Кирилл Мошков - Увидеть Хозяина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кирилл Мошков - Увидеть Хозяина, Кирилл Мошков . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кирилл Мошков - Увидеть Хозяина
Название: Увидеть Хозяина
Издательство: Litres
ISBN: xxx-x-xxx-xxxxx-x
Год: 2011
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 261
Читать онлайн

Помощь проекту

Увидеть Хозяина читать книгу онлайн

Увидеть Хозяина - читать бесплатно онлайн , автор Кирилл Мошков

С минуту мы бежали молча. Потом здоровяк ровно, негромко, сберегая дыхание, проговорил на бегу:

– Здоров буди. Кто сам?

Это не сербский, подумал я. Дела-а… Средние века? Как это сказать на разговорном древнерусском, которого я не знаю? Вот влип. Ладно, попробуем церковнославянский.

– Аз есмь Ким.

Бегущий рядом опять вытаращил глаза, повернув в мою сторону свою редкую светлую бородку.

– То имя твое?

Я судорожно вспоминал формулу положительного ответа и не вспомнил, пробормотав что-то усредненно-славянское:

– Так есть.

Ответ, кажется, полностью удовлетворил меченосца.

– Святослав яз.

И опять мы побежали молча. На бегу Святослав жестом попросил показать нож, с минуту нес его в левой руке, держа перед глазами, потом вернул – ручкой вперед, – с одобрением, кратко заметив:

– Добра работа.

Слева деревья на несколько секунд разошлись, открывая устье меньшей тропки, и оттуда выбежал третий.

Ох ты, подумал я. Нет, не средние это века. Ой, не средние.

Третий ростом был еще выше второго, и тоже блондин, только не такой пшенично-белый, и была у него на голове круглая, чрезвычайно удобная для такой погоды шапочка, вроде тех, что носят в горах Грузии сваны, только не войлочная, а какая-то синтетическая, поблескивающая. Была у третьего борода, мокрая от дождя, и коса волос сзади из-под шапочки, была на нем черная, какая-то мерцающая, явно тоже синтетическая куртка с тонкими зелеными линиями вдоль рукава и такие же штаны с узкими зелеными лампасами, а на ногах – бутсы, вроде как у меня, но, опять же, не кожаные. За плечами у него чрезвычайно толково и эргономично был устроен немаленький рюкзак, тоже черный и переливающийся отсветами серого неба, и рюкзак этот совсем не прыгал на бегу, а в руках у бегущего, как и у меченосца с косичками, был противовес: короткое, но грозное с виду оружие, то ли ружье, то ли пулемет, с толстым стволом и утолщениями в неожиданных местах – газоотводы? магазины? рукояти? – непонятно.

Побежав рядом, третий одобрительно посмотрел на Святослава, на меня и так же, как Святослав, низким, звучным голосом негромко и ровно проговорил длинную, по интонации – явно приветственную фразу…

Совершенно непонятную. Было в ней слогов, наверное, двадцать, и на них – примерно четыре согласных звука.

Я выразил лицом непонимание. Светлые густые брови бородача приподнялись ломаным углом, зеленые глаза удивились. Он произнес другую фразу.

Английский?

Ну и акцент у него.

– Seems that we all look strange to each other, – сказал я в ответ, не уверенный, что понял слова бородача.

– Sure, – откликнулся тот. Это было явно по-английски, так что бородач, скорее всего, меня понял. Но следующая фраза прозвучала как одно слово, причем не совсем английское. – Идзгадабидатвэй.

Прошло, наверное, секунд десять, пока я мысленно вычленил из этой морфемы вполне удобопонятное «it's got to be that way». Акцент, ну и акцент, думал я.

– То немчин? – деликатно, вполголоса, спросил меня справа Святослав.

– Так есть, – отозвался я.

– My name is Dick, – сказал бегущий слева.

– I'm Kim, – откликнулся я.

– Good.

Следующие несколько минут мы бежали молча, и я думал, что, вроде бы, втянулся в темп бега, но долго мне так не пробежать, нет, не пробежать.

Справа к нам присоединился четвертый. И этот бежал толково, и видно было, что привычен он к бегу не меньше Святослава, что было для меня неудивительно: видно было, что эти двое делят одно время, хоть и рождены за тысячи верст друг от друга. Был этот четвертый молод, пожалуй, еще моложе меченосца с четырьмя косичками, и бежал босиком, отчего его смуглые ноги почти по колено были уже покрыты грязью. Его деревянные гэта были привязаны сзади, рядом с туго увязанным фуросики, хакама задраны к самому поясу и то ли пристегнуты, то ли привязаны к нему, на лбу, под растрепавшейся воинской прической, блестели капли дождя и пота, а руки почти не двигались на бегу, покойно лежа на длинных рукоятях обоих мечей, большого и малого. Четвертый глянул на нас гордо и непроницаемо, но чуть поклонился на бегу, признавая своих, и побежал вперед, чтобы не толкаться на тропе. Теперь впереди нас мелькали его черные от лесной грязи пятки и поблескивала изящная черно-желтая оплетка ножен его мечей.

Я с удивлением заметил, что в лесу изрядно стемнело. В Белграде ведь было восемь утра, когда я вызвал лифт. Дела-а…

Я уже сбил дыхание, и лес перед глазами дрожал, покрываясь радужными кругами.

Дорога сворачивала вправо. Тот, что бежал впереди, замедлил бег, перешел на мягкую рысцу и наконец встал, вглядываясь вперед. Рядом с ним остановился Святослав, сдвигая шлем на макушку и тоже вглядываясь. Я уперся руками в колени, судорожно пытаясь поймать дыхание. Дик со своей пушкой просто сел на траву возле тропы, дыша тяжело и громко: видно было, что бегать он тоже небольшой любитель.

Потеряв интерес к тропе, самурай с двумя мечами и меченосец в кольчуге наклонились, вглядываясь в лес по обе стороны дороги. Самурай, смотревший влево, тронул Святослава за локоть и показал за спину Дика, вдаль, под деревья. Теперь и Святослав, нагнувшись, чтобы дальше видеть под кронами похожих на ели хвойных великанов, смотрел в ту сторону. Выпрямившись, он весело сказал мне:

– Овамо идемо, Киме, до опушки. Немчину кажи.

Самурай пошел туда, вглубь хвойных зарослей, первым; за ним, не оглядываясь – Святослав. С трудом выпрямляясь, я сказал Дику:

– We gotta go. They say there's a clearing.

Дик молча кивнул и поднялся, вскинув свою пушку на плечо. Я спросил, указывая на незнакомое оружие:

– What's that?

Дик посмотрел на пушку, потом на меня.

– You gotta be from another time stream, right? You looked quite puzzled when you looked at me.

Ну, то есть это на нормальном английском его слова прозвучали бы так. Он говорил, склеивая слова в длинные конгломераты, да еще с довольно суровым акцентом вроде немецкого, и грамматика его фраз была странновата, но понимать его было вполне можно.

– Наверное, – ответил я по-английски. – Я ничего не знаю о потоках времени, но, судя по всему, мы все четверо – из разных.

Мы продрались сквозь густые заросли тонких, вертикально торчащих прутьев, чтобы не потерять из виду двух остальных. Сильно темнело.

Дик тем временем встряхнул свое оружие.

– Это плазмогенная винтовка.

– Стреляет плазмой?

– Почти так. Стреляет пулями, как в твое время. Но, вылетев из ствола, пуля превращается в заряд перегретой плазмы. Очень эффективное оружие.

Комментариев (0)
×