Эльхан Аскеров - Война морей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эльхан Аскеров - Война морей, Эльхан Аскеров . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эльхан Аскеров - Война морей
Название: Война морей
Издательство: «Ленинградское издательство»
ISBN: 978-5-9942-0434-4
Год: 2009
Дата добавления: 4 сентябрь 2018
Количество просмотров: 188
Читать онлайн

Помощь проекту

Война морей читать книгу онлайн

Война морей - читать бесплатно онлайн , автор Эльхан Аскеров

Увидев, что именно они делают, Юста тут же атаковала Ли вопросами. Разговор о постройке своего корабля заходил уже не раз, но всё время находились какие-то неотложные дела, за которыми это строительство снова откладывалось. И теперь, увидев, как подростки собирают железо, она снова бросилась терроризировать мужа.

Коротко объяснив ей, что помимо простого удовлетворения её просьбы он готовится к отражению нападения пиратов, Ли велел подруге не сводить глаз с сына и не выходить на пляж без сопровождения вооружённой охраны. Мрачно насупившись, девушка принялась отвечать, что и сама неплохо управляется с оружием и способна позаботиться и о себе, и о ребёнке, но Ли не стал ничего слушать, резко ответив:

– На пляж либо с охраной, либо никак. Всё ясно?

Нехотя кивнув, Юста молча вернулась обратно в их комнаты. Спорить с мужем она отвыкла уже давно, хотя не раз бывало, что после всех его уговоров и убеждений всё равно поступала по-своему. Зная за ней такое, Ли приказал ребятам из боевой группы не спускать с них глаз.

Рассмеявшись в ответ, боевики поведали своему тренеру, что давно уже делают это, особенно, когда его нет в обители. Ведь она и Рей – всё, что удерживает самого Ли на одном месте. Не станет их, и он тут же сорвётся и бросится в пустыню уничтожать всех диких подряд. А они так и останутся неучами.

Услышав такую отповедь, Ли смущённо почесал в затылке и, пожав плечами, нехотя согласился, что на этот раз ребята сделали правильные выводы. Рыкнув для порядка, Ли отправил ребят заниматься своими делами, а сам снова уткнулся в чертежи. Но заняться делом ему так и не удалось.

Дежурившие в бухте подростки подали сигнал, что на горизонте появились корабли. Быстро выйдя к подножию памятника, стоявшего на самом верху скалы, Ли вскинул бинокль и принялся внимательно рассматривать море. Вдоль берега, подгоняемые попутным ветром, шли три больших корабля.

– Собрать всех пулемётчиков. Стрелков с ракетами к окнам. Всем быть готовыми к нападению, – резко приказал Ли своим боевикам.

К тому времени, когда корабли подошли к бухте, вся группа в полном составе была собрана в той части обители, которая выходила окнами в море. Огромная куча разнообразного оружия была нацелена на три корабля, остановившихся у входа в бухту. Вскоре с самого большого корабля спустили шлюпку, в которую уселись несколько человек. Шлюпку быстро подогнали к берегу, и из неё на песок пляжа выскочил человек.

Внимательно следивший за этим действом Ли быстро сбежал по ступеням в пещеру и, заперев за собой дверь, замаскированную под большой булыжник, вышел на пляж. Человек, приплывший на шлюпке, увидел его и, усмехнувшись, направился к пещере.

В ту же секунду из скал раздался одиночный выстрел. Пуля ударила в песок, прямо перед идущим. Вздрогнув, мужчина бросил быстрый взгляд в сторону, откуда раздался выстрел и, посмотрев на Ли, с усмешкой сказал:

– Хороший выстрел. Сразу ясно, что можно делать, а чего делать не стоит.

– Кто вы? И что здесь делаете? – жёстко спросил Ли.

– Я капитан Крек. Это мои корабли. Я пришёл сюда по делу. Ты тот, кого пустынные крысы называют хранителем?

– Да, – мрачно кивнул Ли, внимательно рассматривая моряка.

Перед ним стоял мужчина среднего роста, жилистый, дочерна загорелый, с коротко остриженными волосами и неухоженными усами. Маленькие, близко посаженные глазки капитана были бурыми, цвета болотной ряски. Узкий, хрящеватый нос с горбинкой и упрямый квадратный подбородок довершали картину. Отсутствие двух пальцев на левой руке и несколько шрамов на открытой волосатой груди ясно доказывали, что этот человек не боится драки.

– У меня к тебе дело, – решительно начал капитан. – Я хочу купить твою бухту.

– Зачем? – откровенно удивился Ли.

– Море и его берега должны принадлежать морякам. Пустынным крысам хватит и пустыни. Назови свою цену, – жёстко ответил капитан.

– Эта бухта не продаётся. Она принадлежала обители. Так будет и дальше. Никто не будет здесь хозяйничать, кроме людей, которые живут в обители, – твёрдо ответил Ли.

– Похоже, ты не понял меня, хранитель. Эта бухта будет моей, хочешь ты того или нет. Но я не хочу лишней крови. Я много слышал о тебе и поэтому пришёл говорить. Но если ты будешь упрямиться, у меня не останется выхода. Придётся отправить тебя туда, откуда ты вылез. В пустыню.

Уйди сам. Забирай всё, что тебе нужно, и проваливай. Мне нужна эта бухта. Я собираюсь сделать здесь базу, где моряки за плату смогут поставить свои корабли на ремонт.

– Здесь уже есть такая база, и она принадлежит обители. Я же сказал, не продаётся. Уходи. И больше никогда не появляйся в этих местах. В противном случае, это закончится твоей смертью, – мрачно ответил Ли.

– Дурак. Три корабля, это мелочь. Я приведу сюда армаду, и мы просто сметём тебя, вместе с твоей обителью. Как по-твоему, сколько человек может приплыть сюда на десяти кораблях? А на тридцати?

– Не так много, как тебе кажется, – пожал плечами Ли. – Несколько пулемётных лент.

– Патронов не хватит, – злобно ответил пират. – Уходи. Или мы уничтожим тебя, – повторил он и, круто развернувшись, быстро зашагал к шлюпке.

Ловко запрыгнув в неё, он сделал своим людям знак, и те дружно навалились на вёсла. Проводив их взглядом, Ли повернулся и, пройдя по пляжу, направился к парадному входу в обитель. Так они называли систему верёвочных лестниц, по которым подростки поднимались наверх со стороны долины. Показывать пиратам, что в пещере есть ещё один ход, Ли не хотел.

Встретившая его на пороге Юста повисла у него на шее. Спрятав лицо на груди мужа, она прижалась к нему всем телом, и Ли неожиданно понял, что её всю трясёт. Прижав её к себе, Ли тихо спросил:

– Что случилось?

– Я знаю его, – шёпотом ответила Юста. – Это он уничтожил корабль моих родственников и продал меня в бухте Печали.

– Откуда ты знаешь, что это именно он? – удивился Ли.

Вместо ответа девушка выразительно качнула зажатым в руке биноклем.

– Эту рожу я никогда не забуду, – тихо добавила она с нескрываемой ненавистью.

– Жаль, что я не знал этого раньше, – прошипел Ли.

– Теперь знаешь, – тихо ответила Юста.

– И если он только осмелится явиться сюда ещё раз, я не буду разговаривать. Я его сразу пристрелю.

– И начнётся война, – вздохнула девушка.

– Она давно уже началась, – твёрдо ответил Ли. – С того самого момента, как по пустыне прошёл слух, что муты строят свой город.

– Чего он хотел? – спросила девушка.

– Требовал продать им бухту. Грозил, в противном случае, привести сюда целую армаду. Только я не совсем понимаю, что это такое.

Комментариев (0)
×