Вольфганг Хольбайн - Лучшая женщина Военно-Космических сил

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вольфганг Хольбайн - Лучшая женщина Военно-Космических сил, Вольфганг Хольбайн . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Вольфганг Хольбайн - Лучшая женщина Военно-Космических сил
Название: Лучшая женщина Военно-Космических сил
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 сентябрь 2018
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Помощь проекту

Лучшая женщина Военно-Космических сил читать книгу онлайн

Лучшая женщина Военно-Космических сил - читать бесплатно онлайн , автор Вольфганг Хольбайн
1 ... 44 45 46 47 48 ... 53 ВПЕРЕД

Черити подняла левую бровь.

– Вы хотите поиграть в войну, генерал? – спросила она насмешливо.

– Нет, – небрежно ответил Бартон. – Я сделаю то, чего не сделали вы и все остальные идиоты в Пентагоне, капитан. Я взорву этих проклятых пришельцев и заставлю их убраться туда, откуда они появились.

– Боюсь, что для этого трех гранат будет маловато, – сказал Майк. Черити даже не слышала, как он встал. Кипя от ярости, он подошел к решетке и ухватился руками за ржавые прутья. Бартон отпрянул на полшага назад, хотя Майк не мог бы добраться до него.

– У нас все есть, лейтенант. Все. Мы не так беззащитны, как думают эти бестии. – Он склонил голову набок, как бы прислушиваясь, и указал на окно. – Вы слышите?

Черити прислушалась и действительно услышала что-то – очень далеко, но определенно это был шум дизельного двигателя, работающего на низких оборотах.

Бартон торжествующе улыбнулся.

– Вы не ошиблись, капитан. Среди моих парней есть несколько способных техников. Этот космический сброд удивится, когда заглянет в стволы орудий наших танков. Но мы не позволим им долго удивляться.

– Танки? – Майку не удалось скрыть своего удивления, что еще больше усилило выражение торжества на лице Бартона.

– Не очень много, – признался он. – И не самые последние модели. Но достаточно, чтобы расправиться с несколькими муравьями, охваченными манией величия, поверьте мне.

– Вы сошли с ума, – сказал Майк. – Вы даже не сможете приблизиться к ним!

– О, смогу, – возразил Бартон. – И не в последнюю очередь благодаря вашему вертолету. Теперь мы хоть знаем, где они находятся. И сколько их. Через несколько часов весь этот кошмар закончится.

– И вы освободите нас и вернете нам вертолет, – сказала Черити.

Бартон скорчил недовольную мину.

– Не будьте так наивны, капитан Лейрд. Я… подумаю о вашем освобождении, как только вернусь назад, но вертолет… – Он вздохнул и, как бы извиняясь, развел руки в стороны. – Боюсь, мы нуждаемся в нем немного больше, чем вы.

– А я так не считаю, – сказал Майк, едва сдерживаясь. – Мы летим не по личным делам, генерал. Мы…

– Я знаю, – жестко перебил его Бартон. Внезапно его голос стал совершенно другим. – Вы считаете меня идиотом, Вуллторп? – резко спросил он. – Черт побери, я прекрасно знаю, кто вы. И могу себе представить, почему вы летите. Вполне возможно, что где-то срочно требуются ваши услуги незаменимых космических пилотов. Но зачем? Чтобы доставить в безопасное место тех идиотов, которые несут ответственность за всю эту неразбериху? – Он громко рассмеялся. – Мне жаль, лейтенант, но я в эти игры не играю.

– Эти идиоты, генерал, – осторожно сказала Черити, – это те самые люди, которым вы дали клятву верности.

– Чушь! – возразил Бартон. – Я присягнул верности этой стране. Я поклялся защищать ее, не жалея моей жизни, и именно это я собираюсь сделать. – Весь кипя от гнева, он подошел ближе к решетке и обвиняющим жестом указал на нее и Майка. – У вас, – сказал он, – был шанс, капитан. Вам надо было взорвать эту проклятую тарелку, пока вы еще могли это сделать! А вместо этого вы притащили ее сюда! Вы… – Бартон запнулся, прикусил нижнюю губу и сжал кулаки. Потом он так же быстро успокоился. – У вас был шанс, – повторил он еще раз.

Черити озадаченно посмотрела на него.

– Вы действительно так думаете? – спросила она. – Что мы ее притащили?

– Во всяком случае, вы не сделали ничего, чтобы удержать ее подальше от Земли, – ответил Бартон. – У вас были для этого возможности, разве нет? Вы могли на своем корабле взорвать эту штуковину еще в космосе. Но вы ничего не сделали.

– Никто не знал, что произойдет, – вздохнул Майк.

Глаза Бартона снова загорелись.

– О нет, – резко возразил он. – Я знал и другие тоже. Я пытался предупредить этих дураков в генштабе, но они меня не послушали. – Он горько рассмеялся. – Они меня высмеяли, эти придурки. И ждали великих братьев по разуму из космоса. Ну вот и дождались. Теперь они здесь.

– И вы действительно считаете, что сможете их прогнать? – спросила Черити. – С помощью этого единственного вертолета и пары старых танков?

Казалось, на какой-то миг самоуверенность Бартона была поколеблена. Но потом он упрямо тряхнул головой.

– Конечно, нет, но я могу сделать то, за что мне платят деньги. Я могу защищаться. И я не единственный. Мы справимся с ними и без вашей помощи.

– То, что вы делаете, это настоящее неподчинение приказу, генерал, – сказала Черити. – Вам это ясно?

– Приказу? – рассмеялся Бартон. – Чьему приказу, капитан? Вы не можете мне приказывать. – Он кивнул на ее форму. – Я служу в армии, а не в военно-космических силах.

Черити покачала головой.

– Но вы ведь тоже подчиняетесь президенту.

Бартон на мгновение потерял уверенность в себе. Полминуты он молча смотрел на нее, и Черити прямо-таки могла видеть, как генерал усиленно размышляет. И если бы ей удалось найти в этот момент нужные слова, она бы смогла призвать его к благоразумию.

Но Черити не нашла их, и момент был упущен. Через несколько секунд Бартон снова покачал головой.

– Не знаю, говорите ли вы правду, капитан, или нет, – сказал он. – Но, может быть, все равно. Ведь вы сейчас на пути к своему кораблю, не так ли?

Черити кивнула. Не имело смысла обманывать Бартона.

– Президент, который бросает свой народ в беде, не заслуживает лояльности, – заявил Бартон.

– Но это же чушь, – мягко возразила Черити. – Никто не говорит о том, чтобы кого-то оставить в беде, генерал. Но лейтенант Вуллторп и я, вероятно, единственные, кто может управлять кораблем. И нам нужен корабль. С помощью лишь одного такого корабля, как «Конкерор», мы можем нанести в тысячу раз больший урон противнику, чем вы со всеми вашими солдатами. Может быть… нам удастся даже разрушить главный звездолет пришельцев.

Бартон прищурился.

– Почему же сейчас вам удастся то, что не удалось раньше? – спросил он недоверчиво.

– Потому что они не ожидают этого, – ответил вместо Черити Майк. – Это шанс, генерал. Они не могут знать, что корабль все еще в исправном состоянии.

Бартон снова задумался.

– Попытаться стоило бы, лейтенант, – сказал он наконец. – Но тем не менее – нет. Возможно, я вас освобожу, когда мы вернемся. Возможно, я вам даже дам автомобиль. – Он ухмыльнулся. – Вы должны пожелать мне удачи.

Лицо Майка помрачнело.

– Вы хотите действительно знать, что я вам желаю, генерал? – спросил он.

Бартон несколько секунд смотрел на него с каменным выражением лица. Потом он покачал головой и, не сказав ни слова, покинул камеру. Пленники даже не поняли, зачем он вообще приходил к ним.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 53 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×