S-T-I-K-S. Феррум 3: Стаб (СИ) - Свистунов Николай

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу S-T-I-K-S. Феррум 3: Стаб (СИ) - Свистунов Николай, Свистунов Николай . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
S-T-I-K-S. Феррум 3: Стаб (СИ) - Свистунов Николай
Название: S-T-I-K-S. Феррум 3: Стаб (СИ)
Дата добавления: 21 май 2022
Количество просмотров: 112
Читать онлайн

Помощь проекту

S-T-I-K-S. Феррум 3: Стаб (СИ) читать книгу онлайн

S-T-I-K-S. Феррум 3: Стаб (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Свистунов Николай
1 ... 58 59 60 61 62 ... 65 ВПЕРЕД

Шли молча. Через какое-то время из-за села с той стороны, где оставалась основная часть группы, раздались беспорядочные выстрелы. Разумеется, это не могло не напрячь Феррума. Он схватился за ПП и направил его на невозмутимо шагавшего провожатого. Это был больше показательный жест, чтобы проводник видел угрозу, поскольку оборвать единственную ведущую к воспитаннице ниточку он не мог. Кроме того, пожелай старшина, в самом деле, его убить, то воспользовался бы, скорее всего своими железными руками. Быстро, бесшумно и что немаловажно ему это нравилось. Иногда он даже ловил себя на том, что в ситуации, когда лучше воспользоваться магнетизмом и снарядом из гвоздя все равно использовал руки.

— Убери пушку. Твоим друзьям ничего не угрожает, если они совсем не дураки. Васька подвела к ним зараженных. Отстреляются или уйдут. Она просто их заняла, чтобы не мешали нашим делам. Нам нужен ты, а они лишь помеха на пути, — говоря рейдер, спокойно продолжал движение в выбранном направлении, словно в него никто и не целился из Вереска.

— Как мне это все не нравится, — прошипел сквозь зубы Ферр, но оружие от проводника все же убрал, хотя оставил в руках, а не бросил висеть на ремне на груди, как оно висело до этого.

— Это и не должно тебе нравиться, — по прежнему не поворачивая головы, закончил короткий диалог бородач.

Звуки стрельбы постепенно отдалялись. Группа явно отступала. Похоже, эта Васька подвела к ним совсем не мало зараженных. Однако судя по не уменьшающемуся числу стреляющих стволов, люди справлялись или, по крайней мере, все были живы. Звуки боя смещались в сторону от кластера, а потом резко стихли совсем. Не похоже на то, что перестали стрелять по причине уничтожения людей или потому что кончились патроны. По всей видимости, группа Манекена отошла к транспорту и оторвалась от мутов на нем. Машина на экстренный случай стояла в укромном месте, и очень походило на то, что звуки боя смещались именно к ней. И это не могло не вызвать у старшины радости за товарищей.

— Сюда, — проводник показал на стоявший впереди детский сад.

Некогда двухэтажное строение почти лишилось второго этажа, да и первый уцелел не весь. Горки и качели, установленные на приличной территории обнесенной высоким кованым забором, оказались местами погнуты, а кое-где и снесены. Можно было увидеть лоскуты цветастой детской одежды. Кое-где попадались обломки костей и кровь. Легко представлялась жуткая картина, на которой мощные твари гоняются за маленькими, ничего не понимающими детьми. Матерые зараженные знали, где живут маленькие сладкие человечки и поспешили сюда в первую очередь. Они пришли еще до того, как на кластере началось обращение и устроили тут кровавый пир. Твари даже дрались за право сожрать побольше детей, оттого и были тут такие разрушения. У Феррума, аж сердце защемило, хотя он думал, что оно уже достаточно огрубело. Видимо все же еще не достаточно и не факт, что оно вообще сможет огрубеть в достаточной степени.

— Я тут, — от двери в подвал, что находилась снаружи здания, им помахала рукой только выбравшаяся оттуда девчонка.

Старшина сначала принял ее за Панду, но только оттого, что его глаза жаждали ее видеть. Эта девочка на воспитанницу бывшего милиционера нисколько не походила. Она оказалась младше минимум на пару лет. Совсем еще ребенок. Хотя довольно рослая. Ростом около полутора метров. Цвет волос чуть ли не противоположный Панде. Лицо иной формы. Одета не в камуфляж дубок, а в узкие джинсы и легкомысленную розовую маечку со стразами вокруг изображения какой-то диснеевской принцессы. Грудь даже не надумала формироваться и попа почти плоская. Переодеть в мальчишечью одежду, постричь покороче, и легко примешь за пацана. Оружия при ней не виднелось никакого. Даже самого простого ножа на поясе не висело.

— Это Васька, — кивнул на девчонку провожатый и отвернулся, чтобы наблюдать за округой.

— Мне с ней разговор вести? — удивился Ферр, смущенный тем, что перед ним самый натуральный ребенок.

— А чем она тебя не устраивает. Ты не смотри что мелкая. Захочет, и ты будешь думать, что перед тобой взрослая баба, а в Улье она уж точно подольше тебя, — ответил бородач, чуть повернув к собеседнику голову, а девочка в подтверждение его слов с улыбкой превратилась в женщину, чье лицо старшине оказалось хорошо знакомо.

— Ты? — поразился он, видя перед собой ту самую женщину, что настроила Угля вызвать его на дуэль, а после исчезла.

— Я, — улыбнулась она.

— Что тебе надо? — бывший милиционер остановился, потому что боялся подходить слишком близко к иммунной, возможно, каким-то, незаметным даже знахарям, образом умевшей воздействовать на людские разумы.

— Мне нужно, чтобы ты пошел со мной, — прямо ответила девушка.

— Кто ты такая? Зачем мне идти с тобой? Что с Пандой? Где она? — засыпал незнакомку градом вопросов Феррум.

— Я Василиса. Можешь со мной не идти, но тогда ты не увидишь Панду и не узнаешь, чего мы от тебя хотим. С Пандой все в порядке, она нам не сильно интересна и планов причинять ей вред, у нас нет, но кое-кто, если ты не придешь, может озлобиться и причинить ей вред из злости на тебя. Она в надежном месте, куда мы сейчас и отправимся. Сейчас не время для долгих разговоров. Просто реши, идешь ты с нами или нет, — не сказать, чтобы она оказалась особенно убедительна, но намек с угрозой безопасности воспитаннице Феррум прекрасно понял.

— Оружие сдать? — спросил он.

— Не нужно. Пойдем. Нас ждет машина, — девушка развернулась и направилась в обход полуразрушенного здания.

На ходу Вася разделилась надвое. Произошло это моментально. Если бы Феррум не смотрел в данное время на девушку, то и не заметил бы момента. Из одного места вышло два живых существа женского пола. Одно продолжило идти в прежнем направлении и с прежней скоростью в облике молодой, но вполне созревшей девушки, а второе ранее виденной мелкой девчонкой со всей доступной ребенку скоростью убежало вперед. Старшина подумал, что одна из них может быть иллюзией, но какая определить не смог. Обе они выглядели уж слишком натурально. Никакой блеклости фигуры, никаких изъянов при взаимодействии с окружением. У девчонки, когда она убегала, камень из-под ноги вылетел и, отлетев к стене детского сада, ударился об нее. Девушка задержалась и подобрала замурзанную детскую игрушку, которую посмотрев, отбросила в сторону. Феррум не смог пройти мимо игрушки и ткнув ее носком ботинка, убедился, что она настоящая, а не иллюзия, созданная для достоверности образа.

— Кто вы такие? — спросил Ферр, шагая за девушкой на почтительном расстоянии и пропустив вперед себя бородатого.

— Дети Стикса, — ответила девушка, не поворачивая головы.

— Кто? — бывший милиционер, прекрасно знал, кто так себя зовет, но все равно решил переспросить.

— Килдинги, — спокойно уточнил сопровождающий их мужчина.

— Блядь, — не сдержал эмоций Феррум, но хвататься за оружие не стал.

— И почему это слово у всех вызывает ругань, — задумчиво сказала Василиса, поворачивая за угол здания.

— Потому что люди видят последствия, но не видят сути, — ответил бородач на вопрос, который, скорее всего, был риторическим.

— Ты говоришь как Пастырь, — слово «Пастырь» девушка использовала как настоящее имя для Улья, а не для обозначения религиозного наставника указующего путь своей пастве.

Старшина легко об этом догадался. Он пару раз слышал похожие на сказки россказни о некоем килдинге Пастыре. Однако мужчина думал, что это откровенные сказки. Что-то вроде того, что Пастырь может один управлять ордами зараженных и при этом находиться один в нескольких местах одновременно. Теперь же получалось, что как минимум человек с таким именем существует и вполне возможно, что некоторая часть рассказов о нем пусть и преувеличенная, но все же правда. Стоило бы испугаться и, возможно, знаменитого килдинга упомянули именно для этого, но старшина решил сделать вид, что это имя ему попросту ни о чем не говорит.

— Так это его слова и есть, — признался бородатый ребенок Стикса.

1 ... 58 59 60 61 62 ... 65 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×