Энди Фокстейл - Компиляция. Введение в патологическую антропологию

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Энди Фокстейл - Компиляция. Введение в патологическую антропологию, Энди Фокстейл . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Энди Фокстейл - Компиляция. Введение в патологическую антропологию
Название: Компиляция. Введение в патологическую антропологию
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 172
Читать онлайн

Помощь проекту

Компиляция. Введение в патологическую антропологию читать книгу онлайн

Компиляция. Введение в патологическую антропологию - читать бесплатно онлайн , автор Энди Фокстейл
1 ... 60 61 62 63 64 65 ВПЕРЕД

— Так вот из-за чего весь сыр-бор! — воскликнул Тим и досадливо сплюнул — Что там было-то хоть? В прочем, не важно. Наверняка, оно того стоило, да? А знаешь, мне даже немного жаль, что я так тебя обременил. В том смысле, что у твоих парней с первого раза осечка вышла…

— Это почему же? — Бенджи казался искренне заинтригованным.

— Понимаешь, я всегда подозревал, что мир грязен. Нет, я и сам чувак совсем не белоснежный, но если в мире существуют ребята, наподобие тебя, то он слишком грязен даже для моих представлений о грязи…

— Да ну?! Может, поделишься и со мной своими представлениями?

— Слушай, я не какой-то там гребаный философ и объяснять толком не умею. Ну, скажем, если я захочу кого-то убить, я его просто убью. Если захочу ограбить — просто ограблю. Это будет не хорошо, но честно. А вот тебе этого мало. Тебе еще и поиздеваться над человеком нужно. Напугать до усрачки. Поверь мне, лучше сдохнуть быстро и сразу, ничего не успев понять, чем пережить то, что я, например, за эти дни пережил. Ты, все-таки, действительно двинутый…Самый двинутый из тех, о ком я когда-нибудь слышал. Чарли Мэнсон в сравнении с тобой — пушистый котеночек… — Тима передернуло — Бр-р-р… Этот твой мертвец чего только стоит… Послания эти…

— Какой еще мертвец? — удивленно повел бровью Лекарь.

— Да вот этот! — подала голос Джил — За спиной у Вас болтается! Задолбал уже! — добавила она с усмешкой.

— Вот-вот! — поддержал ее Тим — Когда это он успел нарисоваться?…

— А не морочите ли вы мне голову, детишки? — хмыкнул Бенджи.

— Да ты оглянись! — посоветовал Тим с усталым безразличием в голосе. — Кстати, на тебя смахивает!

Лекарь Бенджи медленно обернулся. Джон До с шариками от пинг-понга вместо глазных яблок недвижно висел в воздухе прямо за его спиной. Тело Джона До было раздуто, как у утопленника.

— Вот это номер! — прохрипел Бенджи и потянулся к мертвецу рукой — Ты настоящий, приятель?

Вот пальцы Лекаря касаются мертвеца. Вот они проникают в него. Вот уже вся кисть Лекаря, по запястье, проваливается внутрь. А дальше… Мертвец начинает вбирать Лекаря в себя. С какой-то цепенящей неспешной быстротой. Словно вытягивая через соломинку молочный коктейль из картонного фастфудовского стакана. Раздается хлюпающий звук, и Лекарь Бенджи бесследно исчезает в недрах Джона До.

— Ого! — восклицает Тим, оборачиваясь к Джил — Ты это видела?!

— Еще бы! — отвечает Джил — Эй, смотри-ка, что это у него в руках?

Тим вновь обратил взгляд на Джона До. Он ничуть не сомневался, что увидит в его руках очередную табличку. Ее он и увидел. «Свободны!» — гласила она. Джон До еще несколько секунд помаячил в его поле зрения, а потом вдруг исчез. Не рассеялся в воздухе, подобно приведению, а просто исчез. Вот так, сразу. Как будто и не было его никогда.

— Уф-ф-ф! — выдохнул Тим — Ну, и что теперь?

— Пойдем отсюда, — сказала Джил. Спокойно и буднично.

Они вышли из кабинета в приемную, из приемной — в пустой длинный коридор, дошли до лифта, спустились в нем на первый этаж. Двери лифта разъехались, явив их взглядам огромный шикарный холл. Холл тоже был абсолютно пуст. Даже за стойкой охраны никого не было. Стеклянные входные двери были распахнуты настежь.

— Странно как-то… — прошептала Джил и невольно прижалась к Тиму.

Тим неуклюже приобнял ее за талию и ободряюще заметил:

— Во всяком случае, не страннее того, что мы уже видели. Он же сказал: — свободны!

— И ты ему веришь?

— А почему бы и нет? — засмеялся Тим — Да и не все ли равно? Кстати, я так понял, ты с этим мертвяком тоже знакома?

— Так уж получилось, — улыбнулась Джил — Но, по-моему, об этом лучше поговорить в другом месте!

— Точно! — согласился Тим, и они, все так же обнявшись, миновав холл вышли на улицу. Рассвет уже вызрел. Небо наливалось уверенной синевой. День обещал быть ясным.

Ангел, незримо витавший над их головами, торжествовал. Проект удался на славу, не смотря на обилие черновой работы. Вот он собирает ошметки Джона До после взрыва, прогремевшего в квартире Тима и кропотливо подгоняет их один к другому, придавая покойнику максимально презентабельный вид. Вот он умыкает его, почти обезглавленного, с танц-пола «Одноглазой луны», тщательно вылизывая каждый эритроцит разбрызганной по танц-полу кровищи… А вот — уводит Джона До прямо из под носа Хохмача Сонни, чающего обучить его парочке наигрышей из «Кольца Нибелунгов»… Это ничего, всего лишь неизбежные издержки при выполнении Задачи Ангела. А какая задача у ангела? Сделать своих подопечных лучше. И не так себе лучше, а лучше, чем они вообще способны стать. Так считают ангелы. Да и, в конце концов, не это главное! Эти двое сейчас вместе. Учитывая связавшие их с ангельской подачи обстоятельства, можно уверенно сказать, что отныне они никогда не расстанутся. Ангел трудится во имя любви. Всегда — во имя любви. И ее одной ради. А вы-то как думали?!

Примечания

1

жертва, нем.

2

тайи — воинское звание, соответствующее капитану

1 ... 60 61 62 63 64 65 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×