Василий Егоров - Рука «Анклава»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Василий Егоров - Рука «Анклава», Василий Егоров . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Василий Егоров - Рука «Анклава»
Название: Рука «Анклава»
Издательство: Литагент «Крылов»c94dc76b-67f2-102b-94c2-fc330996d25d
ISBN: 978-5-4226-0046-5
Год: 2011
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 212
Читать онлайн

Помощь проекту

Рука «Анклава» читать книгу онлайн

Рука «Анклава» - читать бесплатно онлайн , автор Василий Егоров
1 ... 66 67 68 69 70 ... 76 ВПЕРЕД

В следующий момент они оказались подсвечены зеленой вспышкой. Наверху началась какая-то непонятная суета, а затем якудза стали медленно спускаться вниз. В руках они несли тело своего главаря, на лице которого навсегда застыло выражение безмерного удивления, а в груди красовалось отверстие диаметром в фут, из которого стекала розовая биомасса вперемешку с кровью. Теперь я понял, что бывает от попадания в упор заряда из плазменного пистолета.

Двое бойцов якудза были в замешательстве. Глава их клана убит, практически все товарищи полегли, а главный враг засел в своем логове и сдаваться не собирается. Они стянули капюшоны, переглянулись, и, очевидно, прийдя к какому-то решению, бросили на пол трофейные лазерные пистолеты. Выхватив мечи, они ломанулись вверх по лестнице.

Стены второго этажа и лестничный пролет снова озарились зелеными вспышками. Последние якудза умирали молча. Я обнял Китти, потянул за собой связанного Езуса Мордино и пошел к выходу из этого ужасного места.

Глава 7

Мы вышли из клубов дыма и пыли, наполнявших бар «Сальваторе». К входу медленно и с опаской подходили молодые якудза с мечами наперевес. Из многочисленных окон и подворотен на нас уставились десятки любопытных глаз. Местные жители привыкли к перестрелкам, но боевые действия такого масштаба происходили в городе не часто. Похоже, этой ночью в округе никто так и не уснул.

Я держал Китти за талию, а она поддерживала меня со стороны раненой ноги. Молодого Мордино я тащил за связанные руки. Он хоть и не сопротивлялся, но шел неохотно.

Мы перешли дорогу, и я показал рукой на свой брошенный рюкзак. Китти подняла его: там были всего лишь спальник и медикаменты, так что девочке не было тяжело. Затем мы направились к входу в «Шарк-клаб». В сияющем проеме парадного входа в казино, под прикрытием здоровяков-охранников стояла Лесли Бишоп. На плечи ей кто-то накинул черную кожаную куртку, чтобы прикрыть от холодного воздуха из распахнутой входной двери, но длинные стройные ноги блестели оголенной белизной. Прихрамывая, я приблизился к порогу и, не желая заливать его своей кровью, подтолкнул в спину Китти.

– Это она, – сказал я.

Китти поглядела на мою рану на ноге и спросила:

– Тебя надо перевязать?

– Ничего, я сам справлюсь. Иди к маме и постарайся вырасти хорошей девочкой. Ради своего отца.

Она кивнула, повесила мне на плечо рюкзак и медленно стала приближаться к Лесли. Та посмотрела на меня и произнесла:

– Тебя и правда надо перевязать.

– Нет, я ухожу прямо сейчас. Мне нет места в этом городе. Я отдаю все долги, – я кивнул на связанного Езуса, – и ухожу отсюда навсегда.

Лесли улыбнулась, скинула на землю куртку и подбежала ко мне. Она положила на мои покрытые пеплом и кровью щеки свои нежные ладони, привлекла к себе и поцеловала в губы, не обращая внимание на дочь, охранников, посетителей казино и сотни любопытствующих по всей Второй улице.

– Спасибо, – прошептала она мне на ухо.

Надо было, что-то сказать в ответ, велеть, чтобы она заботилась о девочке, не превратила ее в подстилку для посетителей «Шарк-клаба», но у меня вырвалось только:

– Помни о Филе.

Она кивнула. Я развернулся и пошел за припрятанными трофеями «Анклава», волоча за собой Езуса. Японского мальчика, который обещал присмотреть за ними, нигде не было видно. Может быть, он погиб. Я взял мешок и вышел на Вторую улицу. Двинулся вниз, к казино «Десперадо». Выползающие из подворотен шлюхи и наркоманы провожали меня недоуменными взглядами. Джимми Джи сделал вид, что мы не знакомы, когда мы с Езусом миновали еженощный пост наркоторговца и осведомителя.

Рана на ноге все сильнее давала о себе знать, я начал прихрамывать, хотя в обычной ситуации давно бы лежал в забытьи от болевого шока и потери крови. Суперстимпак уже не справлялся с потерей крови, хотя и поддерживал во мне силы. Голова начинала слегка кружиться, но действие «Психо» не отпускало. Медленно я продвигался к логову Мордино. Что ожидает меня там, я не знал. Второй схватки мне не выдержать, на поясе оставалось только две плазменные гранаты, в автомате неполный магазин, да еще один в рюкзаке. К тому же вместо банды якудза у меня за спиной был теперь только наследник мафиозной Семьи. Оставалось надеяться лишь на благоразумие его отца.

Едва я вышел на Вирджин-стрит, как увидел, что меня уже встречают.

Под огромной светящейся вывеской, гласившей, что Нью-Рено самый большой из маленьких городов в мире, стояла шеренга вооруженных до зубов боевиков в кожаной броне. Похоже, старший Езус приготовился отбивать сына, и шум перестрелки на Второй улицк вывел его армию на улицу. Когда нас увидели, в центре группы боевиков произошло движение, и из-за широких спин появился сам босс.

– Если не ошибаюсь, ты – Эд, – начал разговор Мордино. – Немало дел вы наворотили с Филом. Так он все-таки мертв?

– Да, но это не относится к делу. – Я толкнул к нему младшего Езуса. – Думаю, свобода твоего сына – достойная оплата за помощь, оказанную Филу и мне. Хотя… – Я задумался. – Пожалуй, я дам тебе один из трофеев найденных в пустыне.

Я положил мешок на асфальт, развязал его и достал разбитую лазерную винтовку. Для Братства Стали она вряд ли представляет интерес – это оружие редкое, но никак не уникальное, а мне в пустошах лишняя тяжесть будет только мешать.

– Держи, – я протянул оружие Мордино.

По команде босса ко мне подошел один из боевиков и принял подарок.

– Это лазерная винтовка. Если сможешь восстановить ее – будет мощным оружием. Если не сможешь – продай тому, кто сможет.

Мордино осмотрел винтовку, что-то негромко сказал своему подчиненному, и тот отошел с находкой в сторону «Десперадо».

Я посмотрел главе мафиозной Семьи в глаза и спросил:

– Ты удовлетворен?

Езус Мордино поджал губы, но проговорил:

– Да.

– Ты не считаешь, что тебе что-либо должны я, Фил из Броккен-Хиллс или наши родственники? – настаивал я, не опуская взгляда.

– Нет.

– Громче! Я хочу, чтобы все твои люди это слышали.

– Нет, вы мне ничего не должны!

– Хорошо, – кивнул я. – А теперь я ухожу из города, и, надеюсь, мне в этом никто не помешает.

Бандиты расступились, пропуская меня. Когда я проходил мимо двоих Мордино, старший тронул меня за руку:

– Погоди. Что… вы там нашли?

– Партнеры Сальваторе – очень могущественная технологичная группировка. Я думаю, они сильнее Братства Стали. Оружие, которым они его снабжают в обмен на рабов – просто пугачи по сравнению с тем, чем вооружены сами.

– Как Сальваторе вышли с ними на контакт?

– Не имею ни малейшего представления. – Я отвернулся и зашагал по улице.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 76 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×