Меня зовут господин Мацумото! - Дмитрий Ш.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Меня зовут господин Мацумото! - Дмитрий Ш., Дмитрий Ш. . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Меня зовут господин Мацумото! - Дмитрий Ш.
Название: Меня зовут господин Мацумото!
Автор: Дмитрий Ш.
Дата добавления: 24 сентябрь 2023
Количество просмотров: 20
Читать онлайн

Помощь проекту

Меня зовут господин Мацумото! читать книгу онлайн

Меня зовут господин Мацумото! - читать бесплатно онлайн , автор Дмитрий Ш.
через несколько дней я вернусь домой. Ожогов почти нет. Выписал мазь. На этом всё, — выдал исчерпывающую информацию.

— По-моему, ты мне что-то недоговариваешь, — прищурилась подозрительная Киоко.

— Да разве бы я посмел? — наигранно удивился, мысленно ругая себя за идиотизм и неспособность вести себя естественно.

Достал бы персик, и мы бы вместе посмеялись над этой глупой ситуацией, так нет же, я упрямо делал вид, что не понимаю, о чём она? Есть у меня такая черта характера. Если что-то пытаюсь скрыть, ни за что в этом не признаюсь. Нельзя внезапно менять показания. Тем более, нельзя оправдываться, поскольку это первый признак вины. Потянут за одну ниточку, вытянут весь клубок.

Не поверив мне на слово, Киоко уселась на кровать и резко приблизилась. Потянувшись, она насильно разжала мою хватку на одеяле. Оголила руки до локтя, внимательно осмотрела, убедилась, что с ними всё в порядке. Переведя немного растерянный взгляд на моё лицо, не понимая, в чём же тогда причина такого поведения, удивилась ещё сильнее, увидев округлившиеся от испуга и смущения глаза. У меня аж дыхание перехватило. Если она ещё немного спустит одеяло или обернётся — это будет катастрофа! Как я объясню, что делает смятый, растекающийся соком персик у меня под одеялом, да ещё там? Что за извращения? Хорошо, что Онода вышла, по телефону решая рабочие вопросы своего директора.

— Кхм. Ты не могла бы отпустить мою руку и встать. Пожалуйста, — попросил Киоко с натянутой, немного виноватой улыбкой, обильно потея.

Судя по тому, как она внезапно сильно смутилась и слегка покраснела, перехватив мой быстрый взгляд, направленный вниз, она успела заметить выпирающее в нужном месте одеяло и не то подумать! Небось решила, что я так бурно отреагировал на её прикосновение. Господи, женщина — я не из этих и не из тех! Казалось, что может быть хуже на пути к окончательному недопониманию и позору? Как только Киоко торопливо встала, я тут же натянул одеяло под самый подбородок, разглаживая складки.

— Что-то меня начало клонить в сон, — намекнул, что ей пора уходить. — Наверное, из-за лекарств.

Теперь признаваться и показывать мокрое, липкое пятно на штанах, тем более не стоит. Не хочу выставлять себя на посмешище, давая ей повод подкалывать меня ещё очень-очень долгое время. Если Киоко кому-нибудь об этом конфузе расскажет, даже не знаю, что тогда делать. Эмигрировать? Сменить фамилию? Удивительно, когда это я успел так поглупеть? Раньше подобные ситуации меня не волновали, а теперь смущаюсь, как мальчишка.

— Думаю, мне уже пора, — немного изменившимся голосом объявила подозрительно напрягшаяся Киоко.

Она-то чего занервничала? Господи! Даже думать об этом не хочу, а вот материться, напротив, ещё как хочу. И закурить!

— Спасибо, что пришла, — неловко поблагодарил Киоко.

— Мне несложно. У меня как раз выдалось свободное время, — столь же неловко соврала, отведя взгляд.

Когда за Киоко закрылась дверь, выждав две минуты, боясь шелохнуться, быстро засунул руку под одеяло. Вот же невезение! Ощущения от склизкого, мокрого пятна были очень неприятны. Метким броском отправил подставивший меня персик в урну. Пальцами собрал остатки прилипшей к штанам мякоти. Согнув ноги, постарался не допускать контакта пижамы и одеяла. Достав правую руку, придерживая одеяло левой, задумался, обо что вытереть испачканные соком пальцы? За что можно ухватиться, чтоб встать? В этот момент, к сожалению, без зловещей барабанной дрожи и стука в дверь в палату заглянула неожиданно вернувшаяся Киоко, вспомнив, что так и не задала какой-то важный вопрос. Какой именно она забыла сразу, как увидела открывшуюся ей картину. Это было эпично! Представляю, что Киоко подумала, застав меня в такой позе. Тут была бы уместна чёрная заставка с надписью «Directed by Robert B. Weide» и той самой музыкой.

— Это не то, что ты подумала, — дрогнувшим голосом сказал то, что говорили многие и многие малолетние неудачники своим мамам.

Дёргано кивнув, с покрасневшими щеками и широко раскрытыми глазами, Киоко медленно закрыла дверь, оставшись с той стороны.

— *****!!! — раскрыл богатое знание одного иностранного для японцев языка.

Лучше бы я сгорел в огне, а не от стыда.

* * *

Придержав двери лифта, Онода подождала, пока госпожа войдёт, после чего нажала кнопку первого этажа. Удивлённо посмотрев на покрасневшее лицо Такэути-сан, с немного надутыми щеками и блестящими от влаги глазами, складывалась впечатление, будто она едва сдерживала распирающий её изнутри хохот, забеспокоившаяся помощница спросила.

— С вами всё в порядке?

Может, она задыхается? Ей плохо? Ну не может же Такэути-сан и в самом деле…

— Да, — госпожа директор нашла в себе силы ответить.

— Что-то случилось? — полюбопытствовала Онода, не видя причин для такого резкого изменения её поведения.

— Ничего. Поехали в офис. Быстрее. Больше не задавай вопросов, — пугающим голосом попросила начальница.

Такэути не была уверена в том, что тогда сможет удержать всё в себе, включая смех.

* * *

После ухода Киоко позвонил Ёсиде и потребовал срочно привести мне пива с сигаретами, а лучше сразу сигарами. Да, прямо в больницу. Буду лечить нервы.

— Но их же нельзя туда проносить? — удивился наивный друг.

— Не будь ребёнком. Пиво перелей в непрозрачный пакет сока, а сигареты засунь в карман. Всему тебя учить.

— Тебе не стыдно о таком просить? — он попытался воззвать к моей потерявшейся совести.

— Мне уже ничего не стыдно, — мрачно заверил друга, не представляя, как теперь показаться ей на глаза.

Раньше я думал, что наш небоскрёб очень большой, и это плохо, а теперь, что он очень маленький, и это, опять же, плохо. Услышав стук в дверь, завершил разговор, не желая выслушивать его отговорки.

Ко мне пришли. Всё пока. Жду свой заказ. Только попробуй не приехать. Тогда я расскажу Ёшимицу, что ты по ночам храпишь, ворочаешься и зовёшь какую-то Марику-тян.

— Кто это? — удивился недогадливый друг.

— Я потом у Ёшимицу узнаю.

Отключившись, разрешил войти очередному визитёру. Все следы недавнего недоразумения были спрятаны в шкафу. Пижаму мне заменили по первому требованию, не задав ни единого вопроса. Вот что значит, ВИП персона. Увидев помощницу Татибаны Сайто с корзинкой цветов, я, честно говоря, растерялся. Сегодня прямо день удивительных открытий. Для всех.

— Добрый день. Простите, вы ко мне? — удивлённо уточнил у женщины.

— Да. — подтвердила с доброжелательной улыбкой. — Мацумото Синдзи, верно?

Найдя место, куда поставить корзинку, она подала мне свою визитку.

— Меня зовут Судзуки Майя. Я личная помощница господина Татибаны Сайто. Он просил доставить вам эти цветы в знак своего восхищения. Также передать искренние поздравления и пожелать скорейшего выздоровления. Господин Татибана поражён вашим смелым поступком. Если вас это не затруднит, он приглашает выпить с ним чашечку чая, как только позволят обстоятельства. Он хочет обсудить с вами нечто очень важное и серьёзное, что нельзя доверить телефонному разговору. Прошу, не откажите ему в этой маленькой просьбе, — низко поклонилась, демонстрируя всю её важность и настоятельность.

После такого знака наивысшего уважения мой отказ будет считаться оскорблением, если не позволю ему сохранить лицо. Пусть даже на этой встрече я не соглашусь ни с одним предложением Татибаны Сайто, но должен его хотя бы выслушать. В Японии принято даже к противнику проявлять уважение, если он отвечает тебе тем же.

— Хорошо, — подтвердил своё участие на этих переговорах.

— У вас найдётся немного времени, для откровенного разговора? — спросила она после короткой паузы, отделив слова Сайто от собственных.

Судзуки перестала изображать беспристрастность и сдержанность обычного курьера.

— Конечно, Судзуки-сан. Садитесь, — показал на стул. — Только я не понимаю, о чём вы хотите со мной поговорить?

— Думаю, вы догадываетесь, — не согласилась, спокойно усевшись рядом с кроватью.

Хотя мне вовсе не обязательно было лежать, я ведь совершенно здоров, но не стоять же, особенно в присутствии посторонних.

— Речь пойдёт о Татибане и Такэути. Как оказалось, у нас много общего, — объявила Судзуки.

— Например? — заинтересовался.

— У нас схожие цели. Вы хотите быть вместе с Такэути Киоко, я с Татибаной Сайто. Они оба не рассматривают наши желания всерьёз. Недооценивают. Не видят в нас равных. При этом Татибана хочет жениться на Такэути, однако она против. Такэути же хочет встречаться с вами, но против её семья и Татибана. Проявление любви между ними я не вижу.

Комментариев (0)
×