Роджер Аллен - Кореллианская трилогия-3: Полет над бездной

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роджер Аллен - Кореллианская трилогия-3: Полет над бездной, Роджер Аллен . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роджер Аллен - Кореллианская трилогия-3: Полет над бездной
Название: Кореллианская трилогия-3: Полет над бездной
Издательство: Азбука
ISBN: 5-7684-0192-X
Год: 1996
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 188
Читать онлайн

Помощь проекту

Кореллианская трилогия-3: Полет над бездной читать книгу онлайн

Кореллианская трилогия-3: Полет над бездной - читать бесплатно онлайн , автор Роджер Аллен

Но было слишком поздно. Первый из фрегатов включил ракетный ускоритель на полную мощность и с устрашающей скоростью бросился на флагман, направив на него мегатонный таран.

Удар пришелся по корпусу флагмана перед самым мостиком.

— Все в порядке, — сказал Джесин. — Я его привел.

— Вот и хорошо, — отозвался Антон. — Лучше не бывает. А теперь продолжим работу.

Войдя в отсек управления, Анакин долгим и пристальным взглядом посмотрел на каждого, кто в нем находился. Потом занял свое прежнее место.

— Я готов, — заявил мальчуган.

— Ну вот и молодчина, — отозвался Антон, приклеив на лицо веселую улыбку, — Тогда перейдем к набору команд для запуска.

— Нет, не перейдем, — сказал Анакин. Лоб Антона покрылся потом.

— Анакин, прошу тебя. Попытайся понять. Это не игра. Много — очень много — людей погибнет, если этот репульсор не выстрелит в определенный момент в определенном направлении.

— Я это знаю, — произнес мальчуган. — Но он направлен не туда, куда следует. Он слишком тяжел.

— Как тебя понять — слишком тяжел? — удивился Антон.

— Сила тяжести! — воскликнул Джесин. — Он говорит о силе тяжести. Наставление, которое у вас в руках, предназначено для селонианского репульсора. А на Селонии сила тяжести совсем другая.

— Верно! — согласился Анакин. — И я про то же: слишком тяжело будет.

Подумав с минуту, Антон отчаянно завопил:

— Ах ты матушка родная! Он прав! — Техник посмотрел на часы обратного отсчета времени: — У нас осталось десять минут. Мы еще сумеем внести коррективы в расчет цели. — Схватив одного из своих помощников за плечо, Антон подтолкнул его к Главному Сопливому Специалисту.

— Объясни ему, в какой последовательности нужно набирать команды, а также все остальное, и мы перенацелим репульсор, прежде чем выстрелить.

С этими словами Антон умчался прочь, чтобы отыскать свободный стол и электронный блокнот.

Второй и третий роботы ударили в «Нежданого гостя», который завертелся, словно волчок. Четвертый робот-таран пролетел мимо. Но это уже не имело никакого значения: корабль был выведен из строя.

Поднявшись с палубы, Оссилеге с трудом влез на кресло. Гэриэл удалось удержаться в своем кресле. Вскочив на ноги, Белинди Календа огляделась кругом. Она была в ужасе: они единственные, кто уцелел. Все остальные, кто находился на мостике, погибли. Оссилеге даже не стал выяснять, кто остался в живых на флаг-деке. Потому что большей части флаг-дека как не бывало.

— ПОКИНУТЬ СУДНО! — послышалось в динамике. — ВСЕМ ПОКИНУТЬ СУДНО!

— Я не ощущаю ног, — проговорила Гэриэл. — Вижу, что из них идет кровь, но не чувствую их и не могу ими пошевелить.

Оссилеге бессмысленно кивнул головой. «Травма позвоночника, — подумал он. — Должно быть, это произошло после тех страшных ударов». Лишь сейчас адмирал Оссилеге заметил, что прижимает левую руку к животу. Убрав ее на секунду, он увидел широкую и глубокую рану. Странно, что он не испытывает боли.

— ПОКИНУТЬ СУДНО! — повторил голос робота.

Оссилеге посмотрел на Гэриэл Каптисон, затем на Календу.

— Уходите! — вскричал он. — Нам это не под силу. А вы можете спастись. Уходите! — Неожиданно Оссилеге почувствовал ужасную слабость.

— Но… — начала было возражать Календа.

— Я ранен в живот, — оборвал ее адмирал. — Премьер-министр не в состоянии ходить. Мы не сможем добраться до спасательной капсулы. Но даже если бы добрались, то не дожили бы до того момента, когда нас подберут. Уходите. Немедленно. Это приказ. Вы были отличным офицером, лейтенант Календа. Не тратьте время понапрасну. Ступайте.

Календа открыла было рот, но ничего не сказала. Она отдала честь адмиралу, поклонилась Гэриэл и затем побежала.

— Вот и отлично, — заметил Оссилеге. — Надеюсь, ей удается спастись.

— Мы должны взорвать корабль, — заявила Гэриэл, но голос ее походил на шепот. — Нельзя допустить, чтобы его захватили.

Оссилеге кивнул головой и ответил:

— Да, вы правы. Но мы должны подождать. Необходимо дать время уцелевшим спастись. Подождем, пока не окажемся в самой гуще вражеских судов. Захватим их с собой на тот свет. Подождем. Подождем Источник А.

— Источник А.? — едва слышно переспросила Гэриэл.

— Источник А., — подтвердил Оссилеге. — Мы должны подождать адмирала Акбара.

— Час прошел, Люк! — закричал Ландо. — Давай убираться отсюда, пока нас не разобрали на запчасти!

— Тебя понял, Ландо, — отозвался Люк. — Сматываем удочки и как можно скорее!

— В чем дело? — удивилась Тендра. — Почему мы должны бежать?

— Мы вовсе не бежим, — возразил калриссит, ложась на обратный курс. — Мы выполняем план Оссилеге. Он настолько прост, что даже мы сумели руководствоваться им. Ворваться в боевые порядки противника, нанести ему в течение часа наибольший урон, а затем убраться отсюда, чтобы не мешать.

— Не мешать кому?

— Не мешать Источнику А., мой драгоценный Источник Т.

— О чем это ты?

— Это кодовое имя. Зашифровано так, что догадаться нетрудно. Источник Т. — значит Тендра. Источник А. означает адмирал Акбар. Как только блокада каналов связи прекратилась, Оссилеге начал получать от него сообщения по гиперволновой связи. После того как мы улетели с Корусканта, адмирал Акбар все свое время посвятил тому, чтобы сколотить ударный отряд кораблей. Судя по всему, армады собрать ему не удалось, но в его распоряжении имеется двадцать пять современных боевых судов, оснащенных новейшим вооружением. Тут они будут весьма кстати. Тем более что силы противника основательно потрепаны, разрозненны и движутся в противоположном направлении. — Ландо круто повернул в сторону, чтобы не столкнуться с подбитым остовом «Страшилы», после чего на всех парах понесся прямо к Центральной Станции. — Пожалуй, мы направимся к Северному полюсу, подальше от установки, которая испускает смертоносные импульсы.

— Но ты еще не кончил с Акбаром. В чем состоит остальная часть плана?

— Все достаточно проста Совершив прыжок через гиперпространство, адмирал Акбар набросится на корабли противника, как ястреб на цыплят. Они даже не успеют сообразить, кто по ним шарахнул. Да и наши корабли не останутся без дела.

— И когда же его можно ждать? Сверившись с показаниями навигационного компьютера и хронометра, Ландо ответил;

— Да сию же минуту. Легок на помине.

Все свободное пространство впереди их корабля внезапно осветилось ослепительными вспышками космических кораблей, вынырнувших из гиперпространства. Они промчались так близко от «Госпожи Удачи», что казалось, в ушах ее пилота и пассажирки свистит ветер. Впечатление, конечно, было обманчиво, потому что из-за вакуума звук в космосе не передается. Зрелище было потрясающее, великолепное и в то же время страшное. Стиснув зубы, Ландо вцепился в ручку управления. Он изо всех сил старался не уклоняться от летящих навстречу кораблей, опасаясь врезаться в какой-то, которого он еще не видит.

Комментариев (0)
×