James Swallow - Немезида

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу James Swallow - Немезида, James Swallow . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
James Swallow - Немезида
Название: Немезида
Автор: James Swallow
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 302
Читать онлайн

Помощь проекту

Немезида читать книгу онлайн

Немезида - читать бесплатно онлайн , автор James Swallow
1 ... 7 8 9 10 11 ... 128 ВПЕРЕД

И, попав внутрь, нельзя было найти на Земле более безопасного места,  за исключением лишь самого Тронного Зала Императора. Никто не мог подслушать слова, произнесённые в комнате, которой не существовало, и которую нельзя было найти. Стены залы – панели красного дерева, украшенные картинами художников-минималистов и небольшим количеством люм-сфер, – скрывали прослойки оборудования, делавшего комнату и всё её содержимое абсолютно недоступным для глаз и ушей любых потенциальных соглядатаев. Здесь были средства противодействия, сбивавшие частоты лучевых локаторов, приборы, поглощающие звук, тепло и свет, которые работали параллельно с живыми культурами нервной ткани, транслирующими телепатический эквивалент белого шума во всём диапазоне психического спектра. Ходили даже слухи, что зала была окутана прерывающим полем, которое сдвигало локальные пространство-время  на несколько долей секунды, тем самым позволяя комнате на мгновение опережать временной поток и быть вне досягаемости остальной вселенной.

В Завесах стоял стол, длинный восьмиугольник из полированного розового дерева, на котором находился простой гололитический проектор, отбрасывающий холодный свет на собравшихся здесь мужчин и женщин. Шестеро из них группировались вокруг одного конца стола, располагаясь в глубоких удобных креслах, тогда как седьмой в одиночестве восседал в его главе. Восьмой вообще не сидел, а стоял вне пределов досягаемости света, довольствуясь тем, что был немногим больше, чем высоким силуэтом, сотканным из теней и углов.

У семёрки за столом были лица из фарфора и благородных металлов. Их облик от линии волос и до шеи скрывали маски, и, как и комната, в которой они находились, эта внешняя маскировка была гораздо большим, чем казалась. Каждая личина была напичкана передовыми технологиями, библиотеками данных, сенсорами, даже микрооружием, и гримаса каждой выглядела по-своему, отражая суть её носителя. Только человек во главе стола имел лицо, лишённое наигранности. Его маска была простой и серебристой, как будто  сделанной из полированной стали, и имела лишь слабые намёки на брови, глаза, нос и рот. В её сверкающей поверхности отражались информационные панели, показываемые гололитом, которые медленно поворачивались, чтобы их мог прочесть каждый из присутствующих в комнате.

Написанное на них было в равной степени убийственным и обескураживающим. 

– Тогда он мёртв, – произнёс женский голос, чей звук был отфильтрован через фрактальный глушитель, не позволяющий установить его характеристики. Её маска была чёрной и плотно прилегала к коже, почти как клобучок ловчей птицы. Иллюзию нарушали только большие овальные рубины, служившие ей глазами. – Это ясно из донесений.

– Как всегда, быстра в суждениях, – хриплый шёпот, тоже отфильтрованный, исходил от неподвижной маски, напоминающей разбухший череп гидроцефала. – Мы должны придерживаться непреложных фактов, Достопочтенная Каллидус.

Рубиновые глаза зло посмотрели через стол:

– Мой глубокоуважаемый Достопочтенный Кулексус, – раздался резкий ответ, – как долго вы предлагаете нам ждать? Пока мятеж не дойдёт до нашего порога? – она перевела свои глаза-самоцветы на единственную другую женщину из сидящих за столом – персону, чьё лицо было спрятано под элегантной личиной из зелёного бархата и золота, инкрустированной рядами жемчужных подвесок и тёмных изумрудов. – Агент нашей сестры потерпел неудачу. Как я и предсказывала.

Женщина в зелёной маске напряглась и откинулась на спинку своего кресла, дистанцируясь от гнева Каллидус. Её ответ был ледяным и колким:

– Хочу заметить, что ни один из вас пока не смог внедрить агента так близко к Воителю, как это сделал Клан Вененум. Тобельд был одним из моих лучших учеников, и задача, поставленная перед ним, была ему по плечу...

Это вызвало саркастическое фырканье массивного мужчины за оскаленной, клыкастой гримасой из кости и оружейной бронзы:

– Если она была ему по плечу, то почему отступник жив? Столько времени потеряно, и ради чего? Чтобы подкинуть предателям свежий труп, Хорусу под дверь? – он издал такой звук, как будто сплюнул.

Глаза Достопочтенной Вененум  под её маской сузились:

– Как бы низко вы не ставили мой клан, дорогой Эвёрсор, ваши собственные достижения на сегодняшний день не дают вам повода для самодовольства, – она выпрямила спину. – Каков ваш вклад в эту миссию, не считая парочки неаппетитных смертей со взрывами?

Клыкастая маска перенесла внимание на женщину, мужчина под ней излучал злость.

– Мои агенты вызвали страх, – выплюнул он. – Каждое убийство обезглавило ключевую фигуру мятежников!

– Не говоря уже о бесчисленных сопутствующих жертвах, – высказался сухой суровый голос. Замечание исходило из-под стандартной серийной шпионской маски, не отличавшейся от выдаваемых каждому агенту-снайперу клана Виндикар. – Чтобы устранить Архипредателя, нужно хирургическое вмешательство. Скальпель, а не зажигательная бомба.

Достопочтенный Эвёрсор испустил низкий рык:

– В тот день, когда кто-нибудь изобретёт винтовку, из которой вы,  не покидая безопасности своего кресла, сможете пристрелить Хоруса через пол-галактики, у вас будет возможность нас всех спасти. Ну а пока продолжайте прятаться за прицелами ваших ружей и держите язык за зубами!

Шестой человек на дальнем конце стола кашлянул, склоняя голову набок. Его маска, сделанная из стеклянистых слоёв, воспроизводивших зернистые случайные образы, мерцала в полумраке.

– Достопочтенный Кулексус и Достопочтенная Каллидус, позвольте обратить ваше внимание, – сказал Достопочтенный Ванус. – Основываясь на всех доступных данных и прогностическом моделировании, предсказательные устройства моего клана и наши самые усердные инфоциты пришли к выводу, что вероятность того, что Тобельд дожил бы до момента успешного завершения миссии, составляла ноль целых две десятых процента. Погрешность вычислений пренебрежимо мала. Тем не менее, с точки зрения  близости к объекту, это лучшее достижение среди всех операций Официо Ассасинорум на сегодняшний день.

– Километр или сантиметр, – прошипел Кулексус. – Если убийство сорвалось, то какая разница?

Достопочтенная Каллидус посмотрела поверх стола на человека в серебристой маске:

– Я хочу ввести в игру нового агента, – начала она. – Её зовут М'Шен, она одна из лучших в моём клане, и я...

– Тобельд был лучшим из Вененум! – с внезапным раздражением выкрикнул Достопочтенный Виндикар. – Так же, как Хосволт был лучшим из моих, как Эвёрсор послал своего лучшего, и так далее, и тому подобное! Но мы бросаем наших самых одарённых учеников в мясорубку, отправляем их вслепую и полуподготовленными! Каждое  покушение на Хоруса расстраивается, и он избегает его, даже не замечая! – он мрачно покачал головой. – До чего же мы докатились?  Заслушиваем список неудач друг друга на каждой встрече? – человек в маске раскинул руки, как будто охватывая пятерых своих коллег. – Мы все помним тот день на Горе Отмщения. Пакт, который мы заключили в тени Великого Крестового Похода, клятву, что вдохнула жизнь в Официо Ассасинорум. Используя скрытность и коварство, десятилетиями выслеживали мы врагов нашего Императора, – достопочтенный Виндикар бросил взгляд на Достопочтенного Вануса. – Что он сказал в тот день?

1 ... 7 8 9 10 11 ... 128 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×