Дмитрий Старицкий - Две свадьбы и одни похороны
Помощь проекту
Две свадьбы и одни похороны читать книгу онлайн
219
Кардифф — сорт высококачественного угля, почти не дающего дыма, который получил название от валлийского города Кардифф в Британии.
220
Хилтон (Hilton) — всемирная сеть шикарных отелей со штаб-квартирой в США.
221
«Василек» 2Б9 — советский буксируемый автоматический миномет калибра 82 мм (подробнее — см. Глоссарий).
222
Боброк-Волынский Дмитрий — князь-изгой, внук литовского великого князя Гедимина. Зять, боярин и воевода московского великого князя Дмитрия Донского. Герой Куликовской битвы (1380). Погиб в битве на Ворксле (1399). Родоначальник русских дворян Волынских.
223
Бастард — незаконнорожденный.
224
Сталинская высотка в Москве на набережной Тараса Шевченко с двумя задними флигелями. В главном корпусе расположена гостиница «Украина».
225
Судебная драма — популярные передачи на американском, а теперь и российском телевидении, где инсценируются судебные процессы. Участники этих передач получают гонорар.
226
Бифитер (англ. Beefeater — пожиратель говядины) — страж лондонского Тауэра, надзирающий за заключенными и охраняющий королевские регалии. Название произошло от древнего права этих стражей есть мясо с королевского стола без ограничений.
227
Volvo Laplander L-3314, он же Volvo «Jeep» и Volvo «Valp» (швед. — «щенок») — автомобиль повышенной проходимости, вагонной компоновки, разработанный специально для шведской армии в 1950-х годах. Двух- и трехосные модификации.
228
Навозник — гриб, растущий по тропам перегона скота. Вид шампиньона.