Евгений Аллард - И в аду есть ад

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Евгений Аллард - И в аду есть ад, Евгений Аллард . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Евгений Аллард - И в аду есть ад
Название: И в аду есть ад
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 4 сентябрь 2018
Количество просмотров: 236
Читать онлайн

Помощь проекту

И в аду есть ад читать книгу онлайн

И в аду есть ад - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Аллард

— Твою мать, долго ж ты возился. Так и сдохнуть недолго.

Фрэнк похлопал одобряюще его по плечу и сказал:

— Не зевай.

Они продолжили путь. Фрэнк вначале услышал громкие вопли, среди которых преобладали высокие, женские голоса. С одной стороны на них выпрыгнула парочка подружек с обрезками водопроводных труб в руках. Одна в белом, бальном платье с глубоким декольте. Вторая дама — в изящном, брючном костюме, от которого, правда, мало, что осталось. А с другой — мужик в грязном, разорванном фраке. «Бал-маскарад настоящий», — подумал с иронией Фрэнк. Он вынул из кармана шприц с сывороткой, вколол в руку и как Зевс-громовержец, послал в подружек и их кавалера пучки молний. По их телам побежали бело-голубые электрические разряды, они заплясали в безумном танце. Фрэнк вскинул дробовик, прицелился и спустил курок. Мутант во фраке замер и удивлённо взглянул на них. Во взгляде его безумных, широко раскрытых от злобы глаз, будто мелькнуло что-то разумное, человеческое. Второй выстрел заставил его вздрогнуть, он охнул и, сложившись пополам, свалился на пол. Шон прикончил одну из «подружек». Но вторая успела добежать на них и со злобным воплем размахнулась обрезком трубы, Фрэнк еле успел увернуться от удара, который мог запросто размозжить ему голову. «Ах ты, стерва», — подумал со злостью Фрэнк, и вновь послал в неё электроразряд. Она завыла, как сирена, вскинув руку с трубой. И это было последнее, что она успела сделать. Прошитая автоматной очередью, она подпрыгнула, обмякла, как тряпичная кукла и кулём свалилась на пол.

Пробравшись до конца коридора, Фрэнк уверенно свернул направо и через пару сотен шагов они оказались в квадратном колодце, по стене которого наверх вела приставная лестница.

— Пойду на разведку, — сказал Фрэнк. — Вы меня ждите здесь.

Он осторожно отодвинул крышку канализационного люка, вылез и огляделся. Отсюда шёл узкий коридор со стенами из серого, необработанного камня. Задумавшись всего на пару секунд, Фрэнк уверенно направился в конец коридора, свернул налево и увидел малозаметную дверь с кодовым замком, поколдовав над ним, осторожно приоткрыл её и проскользнул внутрь. Здесь находилась панель блокировки порталов. Фрэнк усмехнулся, он же сам установил эту защиту от непрошеных гостей. Сняв верхнюю крышку, он деловито осмотрел, выломал пару микросхем, перекусил проводки и соединил их иначе. Индикаторы мигнули и вновь зажглись. Достав рацию, быстро сказал: «Защиту от порталов отключил». Достал из кармана пульт и, щёлкнув кнопкой, открыл овал с блестящими краями. Он шагнул в него, мгновенно оказавшись у другой панели. Но только протянул руки, открыть её, как его жёстко схватили за руки, не давая пошевельнуться. Перед ним вдруг задрожал воздух, будто от жара и через мгновение на этом месте возник криво ухмыляющийся Ротбард.

— Фрэнк Фолкленд. Наконец-то я узнал, кто ты на самом деле, — процедил он с кривой ухмылкой, размахнулся и с силой ударил Фрэнка в лицо. — Это тебе за то, что ты предал меня, — изрёк Ротбард. — А это от Хозяина, — добавил он и нанёс хлёсткий удар между ног, заставив Фрэнка безвольно повиснуть на руках конвоиров. — Это за то, что ты похитил его жену, — объяснил он высокомерно. — Я не знаю, что сделает с тобой Хозяин. Но уверен, тебе это сильно не понравится. О бабах ты перестанешь думать, это точно, — со злорадством добавил он и расхохотался. — Твою мать, я обещал Хозяину, что пальцем тебя не трону, но сейчас так жалею о своих словах. Так жалею! Сволочь! — распалял себя Ротбард, сжимая кулаки, чтобы нанести ещё один удар по беспомощному пленнику. — Ладно, отведите его в машину, — наконец сказал он, взяв себя в руки. — И осторожно, его дружки могут появиться.

Ротбард возглавлял процессию, горделиво, как павлин, вышагивая по коридору. «Надо же так глупо вляпаться!» — думал Фрэнк с досадой, мучительно соображая, как выкрутиться из этой ситуации.

— А ты думал, ублюдок, что мы эти хитрые штучки использовать не будем? Не ты один такой умный, — самодовольно проронил Ротбард, когда они дошли до грузового лифта, и похлопал Фрэнка по щеке.

Пришёл лифт, створки медленно раздвинулись, оттуда вылетел шкафообразный бугай в чёрной майке. Схватив Ротбарда за грудки, шмякнул о стену, а когда тот сполз вниз, поднял и начал смачно молотить по нему, будто по боксёрской груше. Конвоиры отпустили Фрэнка, он развернулся, намереваясь отдать им должок, но увидел, что остальные бандиты безжизненно распластались на полу, а над ними стоят его парни. Опершись о стену, Фрэнк отдышался, ощутив, что кто-то бесцеремонно задирает ему рукав, бросил взгляд и увидел улыбающегося Дока, который держал шприц с сывороткой.

— Спасибо, ребята. Спасибо, Бутч, — пробормотал Фрэнк. — Вы меня спасли.

Бутчер подошёл к нему, постукивая огромным кулаком о собственную ладонь и ухмыльнувшись, проронил:

— За что? Давно чесались руки проучить этого говнюка. Никогда не получал большего удовольствия, — добавил он, похлопав Фрэнка по плечу. — Жаль, что ты раньше меня не брал. Айда, повеселимся!

Они вихрем пронеслись по коридорам склада, вырубая оставшуюся охрану. Сложив бандитов в штабеля, Бутчер отряхнул руки и спросил:

— Куда этот мусор девать?

— Здесь оставим, — коротко ответил Фрэнк, и подумал про себя: «Это им за жену Беттинелли расплата». — Так, теперь приступаем к минированию. И закладывайте аккуратно, парни, иначе от нас мокрое место останется, — предупредил он. — Боб, Майк, пошли. Поможете мне.

Он спустился на лифте вниз, прошёл по коридору и вышел на двор. Достав из рюкзака несколько намотанных на бобину проводов с прикреплёнными к нему маленькими коробочками, сказал:

— Проложите вдоль забора. Аккуратно.

— Это чего такое? — поинтересовался Боб.

— Плазменный экран для силового поля, — коротко ответил Фрэнк.

Они прошлись за забором, укладывая провод. Фрэнк соединил куски между собой, и воткнул штекер в батарею.

— И зачем так сложно? — спросил Шон. — Ты же раньше без проводов устанавливал.

— Здесь поле надо осторожней действовать, иначе весь город снесёт к чёртовой матери. Там же не только здание, надо ещё и роботов уничтожить полностью, — объяснил Фрэнк. — Даже не знаю, выдержит ли, — задумчиво добавил он, не обращая внимания, как удивлённо, даже испуганно взглянул на него Шон.

Когда все собрались вокруг него, он оглядел их и сказал:

— Сейчас рванёт нехило. Предлагаю вернуться в канализацию. Какая-никакая, а защита.

— Не, Фрэнк, — сказал Бутчер. — Я лично хочу повеселиться. Зачем прятаться? Ты же что-то сделал наверняка.

— Я не уверен, что этого хватит, — объяснил Фрэнк. — Лучше перестраховаться. Ладно, в общем, кто хочет… — добавил он, оглядев всех. Никто не сдвинулся, все лишь с интересом поглядывали на него. — Давайте отойдём хотя бы, — сказал он, понимая, что никто не хочет казаться трусом.

Комментариев (0)
×