Милена Завойчинская - Тринадцатая невеста

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Милена Завойчинская - Тринадцатая невеста, Милена Завойчинская . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Милена Завойчинская - Тринадцатая невеста
Название: Тринадцатая невеста
Издательство: Альфа-книга
ISBN: 978-5-9922-1493-2
Год: 2013
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 1 130
Читать онлайн

Помощь проекту

Тринадцатая невеста читать книгу онлайн

Тринадцатая невеста - читать бесплатно онлайн , автор Милена Завойчинская

14. Хорошо живет на свете Винни-Пух!

«Ви́нни-Пух и все-все-все» – советский мультфильм в трёх выпусках 1969–1972 годов. Режиссёр – Фёдор Хитрук. Экранизация одноимённой сказки Алана Милна.

Композитор: Моисей Вайнберг.

Автор текста: Борис Заходер.

возврат на {14}

Слушать песню (Youtube).

Если я чешу в затылке –
Не беда!
В голове моей опилки,
Да-да-да.
Но хотя там и опилки,
Но Шумелки и Вопилки
(А также Кричалки,
Пыхтелки и даже
Сопелки и так далее)
Сочиняю я неплохо
И-ног-да!

Хорошо живет на свете
Винни-Пух!
Оттого поет он эти
Песни
Вслух!
И неважно, чем он занят,
Если он худеть не станет,
А ведь он худеть не станет,
(Если, конечно,
Вовремя подкрепится…).
Да!

возврат на {14}

15. «Ромео + Джульетта»

«Роме́о + Джулье́тта» – романтическая мелодрама 1996 года с Леонардо Ди Каприо и Клэр Дэйнс в главных ролях.

возврат на {15}

Поставлена австралийским режиссёром Базом Лурманном. Фильм является интерпретацией трагедии «Ромео и Джульетта» английского драматурга эпохи Возрождения Уильяма Шекспира, действие пьесы перенесено в современность.

возврат на {15}

16. «Десять негритят»

«Десять зелёных бутылок» (англ. Ten Green Bottles), иногда просто «Десять бутылок» – популярная английская детская песня, которую обычно поют в длинных поездках, чтобы «убить время» (отвлечься от скуки). В США известен также более длинный вариант – «99 бутылок пива».

Десять бутылок стояло на стене,
Десять бутылок стояло на стене,
Одна из них упала,
Осталось только девять.

возврат на {16}

Стишок, созданный по аналогичной схеме, использован в романе Агаты Кристи «Десять негритят» и его экранизации.


«Десять негритят»

(классический перевод Беспаловой Л. Г.)

Десять негритят отправились обедать,
Один поперхнулся, их осталось девять.

Девять негритят, поев, клевали носом,
Один не смог проснуться, их осталось восемь.

Восемь негритят в Девон ушли потом,
Один не возвратился, остались всемером.

Семь негритят дрова рубили вместе,
Зарубил один себя – и осталось шесть их.

Шесть негритят пошли на пасеку гулять,
Одного ужалил шмель, их осталось пять.

Пять негритят судейство учинили,
Засудили одного, осталось их четыре.

Четыре негритенка пошли купаться в море,
Один попался на приманку, их осталось трое.

Трое негритят в зверинце оказались,
Одного схватил медведь, и вдвоем остались.

Двое негритят легли на солнцепеке,
Один сгорел – и вот один, несчастный, одинокий.

Последний негритенок поглядел устало,
Он пошел повесился, и никого не стало.

возврат на {16}

Эта считалочка в переводе С.Я. Маршака

Купались десять негритят.
Нельзя шалить в реке ведь!
Но так шалил упрямый брат,
Что братьев стало девять.

Однажды девять негритят
Охотились за лосем.
Попал на рог девятый брат,
И вот их стало восемь.

Гуляли восемь негритят.
В лесу стояла темь,
Пропал без вести младший брат,
И братьев стало семь.

Спекла семерка негритят
Пирог – и села есть.
Объелся самый жадный брат,
И братьев стало шесть.

Пошли шесть братьев-негритят
Законы изучать.
В суд поступил речистый брат,
И братьев стало пять.

Пятерка братьев-негритят
Ловила пчел в квартире,
Ужален в ухо пятый брат,
И стало их четыре.

В лесу четверку негритят
Настигли дикари.
Был съеден следующий брат,
И братьев стало три.

В зверинце трое негритят
Забрались в клетку льва.
Растерзан насмерть третий брат,
И братьев стало два.

Топили двое негритят
В ненастный день камин.
В огонь один свалился брат,
И уцелел один.

возврат на {16}

17. «О шести зеркалах» (М. Ю.)[18]

Слова: А. Вертинский

Музыка: А. Вертинский

возврат на {17}

У меня есть мышонок. Приятель негаданный,
В моей комнате, очень похожей на склеп,
Он шатается, пьяный от шипра и ладана,
И от скуки грызёт мои ленты и креп.

Он живёт под диваном и следит очарованный,
Как уж многие дни у него на глазах
Неизбежно и верно, как принц заколдованный,
Я тоскую в шести зеркалах.

Каждый вечер из-за шифоньерки берёзовой
Мой единственный маленький друг
Деликатно просунет свою мордочку розовую
И, тактично вздохнув, отойдёт за сундук.

Я кормлю его кексом и старыми сплетнями
О любовниках Мэри, о «Танго – Гашиш»
Или просто делюсь впечатлениями летними
От моей неудачной поездки в Париж.

А когда я усну – он уж на подоконнике
И читает по стенам всю ту милую ложь,
Весь тот вздор, что мне пишут на лентах поклонники
О Пьеро и о том, как вообще я хорош.

И не видит никто, как, с тоскою повенчанный,
Одинокий, как ветер в осенних полях,
Из-за маленькой, злой, ограниченной женщины
Умираю в шести зеркалах.

1917, Москва

возврат на {17}

18. Агния Барто. «Машенька»

возврат на {18}

Кто, кто
В этой комнате живет?
Кто, кто
Вместе с солнышком встает?

Это Машенька проснулась,
С боку на бок повернулась
И, откинув одеяло,
Вдруг сама на ножки встала.

Здесь не комната большая –
Здесь огромная страна,
Два дивана-великана,
Вот зеленая поляна –
Это коврик у окна.

Потянулась Машенька
К зеркалу рукой,
Удивилась Машенька:
«Кто же там такой?»

Она дошла до стула,
Немножко отдохнула,
Постояла у стола
И опять вперед пошла.

Стала Маша подрастать.
Надо дочку воспитать.
Есть у Маши дочка –
Ей скоро пол годочка.

Она лежит не плачет,
Глаза от света прячет.
Чтоб у нас она спала,
Снимем лампу со стола.

возврат на {18}

Комментариев (0)
×