Дэн Симмонс - Флэшбэк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дэн Симмонс - Флэшбэк, Дэн Симмонс . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дэн Симмонс - Флэшбэк
Название: Флэшбэк
Издательство: Эксмо, Домино
ISBN: 978-5-699-55171-2
Год: 2012
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Помощь проекту

Флэшбэк читать книгу онлайн

Флэшбэк - читать бесплатно онлайн , автор Дэн Симмонс
1 ... 158 159 160 161 162 163 ВПЕРЕД

109

Самолет вертикального взлета и посадки.

110

«Форт-Апачи» — американский вестерн 1948 года.

111

Речь идет о беспорядках в Лос-Анджелесе в 1992 году, которые стали крупнейшими волнениями в Америке XX века. В ходе их погибли 54 человека.

112

Лайнбекеры и квортербеки — позиции игроков в американском футболе. Квортербеки — лидеры нападающей команды.

113

Кинофильм 1957 г. с Бертом Ланкастером и Кирком Дугласом. В фильме также снимался Деннис Ли Хоппер, актер, режиссер и художник.

114

Мне очень жаль (исп.).

115

Один из персонажей фильма «Безумный Макс-2», чей автомобиль работал на оксиде азота.

116

Имеется в виду основанный на реальных событиях фильм Уильяма Фридкина «Французский связной» (1971) с Джином Хэкменом в главной роли.

117

В 1937 году, в ходе Японо-китайской войны, солдаты японской армии убили множество мирных жителей Нанкина, тогдашней столицы Китайской Республики.

118

Эти слова принадлежат третьему дзэнскому патриарху Сэнцаню, в японской традиции — Содзану (ум. 606).

119

Филип Марло — частный детектив, созданный писателем Реймондом Чандлером в 1930-е гг.; действовал в Лос-Анджелесе.

120

Термин «черные вертолеты» стал популярным в консервативных кругах в 1990-е годы как символ и примета военного переворота.

121

По Фаренгейту, т. е. более двадцати по Цельсию.

122

Персонаж романа Джеймса Джойса «Улисс», последняя глава которого представляет собой поток сознания этой героини и часто называется «монолог Молли Блум».

123

«Уэллс фарго» — компания, предоставляющая диверсифицированные финансовые и страховые услуги.

124

Пятое мая (исп. Cinco de mayo) — национальный праздник Мексики в честь победы мексиканских войск в битве при Пуэбло в 1862 г.

125

Кажется, вас тошнит? (яп.)

126

Разумеется, Боттом-сан. Пойдемте (яп.)

127

Учение о флогистоне, гипотетической субстанции, в XVIII в. часто использовалось для объяснения процессов горения. Было создано немецким химиком И. Бехером.

128

Имеются в виду теории Т. Д. Лысенко, шедшие вразрез с генетическим учением и близкие к взглядам Ж. Ламарка.

129

Центр подготовки морских пехотинцев.

130

Армия льготников — так называли участников марша на Вашингтон, более 40 тысяч ветеранов Первой мировой войны, состоявшегося в 1932 году. Участники марша требовали немедленной оплаты имевшихся у них военных льгот.

131

Хадзимэ Сугияма(1880–1945) — японский фельдмаршал, начальник генштаба во время Второй мировой войны.

132

Лемей, Кёртис (1906–1990) — генерал американских ВВС, разработал стратегию систематических бомбардировок городов Японии.

133

Перевод М. Лозинского.

134

Большой нож с лезвием особой формы: окончание его имеет форму дуги.

135

В завершение праздника Йом Киппур традиционно произносятся слова: «На следующий год в Иерусалиме».

136

Игра слов: название городка Уиздом в штате Монтана переводится как «мудрость».

1 ... 158 159 160 161 162 163 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×