Надежда Попова - Утверждение правды

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Надежда Попова - Утверждение правды, Надежда Попова . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Надежда Попова - Утверждение правды
Название: Утверждение правды
Издательство: Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN: 978-5-17-088348-6
Год: 2015
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 274
Читать онлайн

Помощь проекту

Утверждение правды читать книгу онлайн

Утверждение правды - читать бесплатно онлайн , автор Надежда Попова

Старший (главный) помощник дознавателя (лат.).

36

Да пребудет с вами благословение Господне (лат.).

37

В мире (лат.).

38

Замкнутый круг (лат.).

39

«Ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею и…» (лат.).

40

Ответил Иисус (лат.).

41

«Не искушай Господа Бога твоего» (лат.).

42

«Что же вы ныне искушаете Бога, [желая] возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?» (лат.)

43

И я, Цезарь (лат.).

44

Не ожидал, Брут (лат.).

45

Сюрприз (досл. «внезапно») (лат.).

46

Это есть истина (лат.).

47

Божьей милостью (лат.).

48

Слава Богу (лат.).

49

Говоря в переносном смысле (лат.).

50

Увы (лат.).

51

Все надлежит толковать к худшему (лат.).

52

Хорошо-сказал (лат.).

53

Невозможно, но достоверно (лат.).

54

По Божьей воле (лат.).

55

Равнина неподалеку от Спарты, на которой юноши упражнялись в беге.

56

В буквальном смысле, дословно (лат.).

57

Крепкий щит – спасение вождей (лат.).

58

Суеверный страх сам по себе наводит ужас (лат.).

59

А из-за невоздержанного языка… бывает много неприятностей (лат.).

60

Язык – враг людей (лат.).

61

Погибели предшествует гордость, и падению – надменный дух (лат.).

62

Для примера (лат.).

63

Отвечаю (лат.).

64

В общем (лат.).

65

В частности (лат.).

66

Тунис, Триполи, Алжир и Марокко.

67

Здравствуйте, будьте здоровы, приветствую (лат.).

68

Вишневое пиво.

69

Vestiarium – гардероб, раздевалка (лат.).

70

В идеале (лат.).

71

«До ногтя», в совершенстве (лат.).

72

В частности (лат.).

73

В общем (лат.).

74

Галльский бой – применяемое некоторыми хронистами Средневековья название турниров, моду на которые заложили французы.

75

Турнирная знать (нем.) – то есть «высокое рыцарство», «потомственные», отличные от прочих носителей рыцарского звания, обретших его за какие-либо, порой незначительные, заслуги.

76

В свою очередь (лат.).

77

Вывод (лат.).

78

Если можно так сказать, позвольте так выразиться (лат.).

79

В соответствии с предписаниями (лат).

80

«Не навреди» (лат.).

81

Дидактическая поэма XIII века. Точного перевода этого слова на русский язык нет; принято переводить как «опытность», «знание жизни» и т. п.

82

Безначалие, безвластие (греч.).

83

По памяти (лат.).

84

Реальный зафиксированный исторический факт.

85

Буква «омега», означающая «О большое», изначально писалась как «о» с подчеркиванием для указания на долготу звука (в противоположность «О малому», «омикрону»), впоследствии черта слилась с буквой, и лишь позже написание трансформировалось до его современного вида.

86

Геральдический элемент, украшение на рыцарском шлеме.

87

Бой двух рыцарей с длинными копьями, в котором противники пытаются сбить друг друга с коня или сломать копье.

88

«Должен, следовательно, можешь» (лат.).

89

«Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится» (лат.).

90

Вывод (лат).

91

В общем (лат.).

92

«Большая привилегия» – сборник фальшивых писем и указов императоров Римской и Священной Римской империй, предоставляющих особые права монархам Австрии и закрепляющих фактическую независимость австрийского государства от Германии. Сборник был составлен в 1358 г. австрийским герцогом Рудольфом IV (1358–1365). В частности, в «Privilegium Maius» впервые упомянут новый титул правителей Австрии – эрцгерцог.

93

Патент об особых правах Австрии и ее правящей династии, изданный 17 сентября 1156 г. Фридрихом I.

94

Вообще (лат.).

95

В частности (лат.).

96

События, описанные здесь, имели место в реальности в 1439 году.

97

От лат. «vigilia» – бдение, богослужение, длящееся от заката до рассвета.

98

«От всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут» (лат).

99

Ибо кто умножает познания, умножает скорбь (лат.).

100

Отойди с миром (лат.) – слова католической отходной молитвы.

101

«Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. Мы никому ни в чем не полагаем преткновения, чтобы не было порицаемо служение, но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в стеснении, под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем…» (лат.)

Комментариев (0)
×