Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город, Улисс Мур . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город
Название: Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город
Автор: Улисс Мур
Издательство: Рипол Классик
ISBN: 978-5-386-03767-3
Год: 2011
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Помощь проекту

Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город читать книгу онлайн

Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город - читать бесплатно онлайн , автор Улисс Мур
1 ... 34 35 36 37 38 ... 42 ВПЕРЕД

— Потрясающая машина, господин, — произнес мальчик, с интересом разглядывая приборную панель.

Кудрявый наклонился к рулю:

— Отойди отсюда, сопляк. Тем более что мы не предлагаем тебе сесть.

— Послушай, разве так можно? — упрекнул брата белокурый. — Мы же просто разговариваем с молодым человеком, который интересуется машинами.

— Тогда скажи своему молодому человеку, который интересуется машинами, что его приятель пачкает своим грязным пальцем наше лобовое стекло.

— Это не приятель, — тотчас возразил младший Флинт и приказал старшему Флинту отогнать от машины среднего Флинта. — Это мой брат. А родственников, к сожалению, не выбирают.

Братья Ножницы рассмеялись.

— А вы, наверное, секретные агенты? — спросил старший Флинт.

— С чего ты взял, верзила? — спросил белокурый, затягиваясь сигарой.

— У вас машина, как у секретных агентов. Курите, как секретные агенты. И держите фотографию девчонки на приборной доске.

Белокурый и кудрявый опять посмеялись.

— Несмотря на свой акцент, парень, ты весьма наблюдательный, — заметил белокурый.

— У меня учился, — пояснил младший Флинт.

— Правда?

Мальчик указал на фотографию Аниты Блум на приборной доске:

— Я знаю, где она. Только время теряете, если ищете здесь.

Белокурый выпустил ему в лицо дым и спросил:

— Правду говоришь, парень?

— Меня зовут Флинт.

— Хорошо, Флинт. Что скажешь об этой девчонке?

— А прокатите на своей машине? — ответил вопросом на вопрос младший Флинт. — Тогда отвезу к ней.


В саду виллы «Арго» дул сильный ветер. Анита прошла к лестнице, ведущей на берег. Необыкновенно красиво море отсюда, с такой высоты, отметила она.

Услышав шаги Джейсона, девочка не обернулась.

— Вот так история, а? — спросил он. — В Пиренеях. Я никогда не бывал там.

Именно там, в горах на границе Франции и Испании, находилось место, откуда следовало начать путешествие в Умирающий город. Ребята изучили карту, представляя, как будут искать его.

Аркадия.

Умирающий город.

Тайное место, где никто никогда ничем не болеет.

Женщина, которая просит о помощи. И они, Путешественники-фантазеры, решившие отправиться на ее поиски.

Трудное путешествие, и немногие отважились бы его предпринять.

— Но мы ведь еще дети, — поразмыслив, заметила Анита.

— Ну и что?

Ветер взъерошил волосы девочки. Море шумело.

— Просто это очень серьезная проблема, — объяснила Анита. — Может быть, нужно рассказать о ней кому-нибудь?

Джейсон — выше нее, взлохмаченные волосы спадают на лоб — стоял рядом.

— Кому, например?

Анита подумала, что единственный человек, кому хотела бы рассказать обо всем, это Томмазо.

Далеко внизу под утесом море чернело, будто нефть.

— Этот Умирающий город очень похож на Килморскую бухту, — сказал Джейсон. — Она не отмечена ни на одной карте. Небольшая. И защищена. И обе — и наша бухта, и эта страна — оберегают свой секрет. А секреты на то и секреты, что о них не должны знать все.

— Женщина из книги, — сказала Анита, — сообщила мне, что она последняя. Как это понимать? Что скажешь, Джейсон?

Мальчик покачал головой и оперся на деревянные перила лестницы.

— Последняя из обитателей Умирающего города, — предположил Джейсон.

— Женщине было страшно.

— Будь я последним жителем Килморской бухты, тоже испугался бы. И хотел бы, чтобы кто-то пришел мне на помощь.

— В самом деле хочешь отправиться туда?

— Хотел бы попробовать.

— Но мы же ничего не знаем! — взволнованно сказала Анита. — Ну, хорошо, нашли название города в Пиренеях. И еще какие-то непонятные рисунки. Но достаточно ли этих указаний, чтобы найти Умирающий город?

— Хочешь, покажу тебе одну вещь? — предложил Джейсон девочке.

И повел ее вниз по лестнице.


С веранды виллы «Арго» Рик увидел, как Джейсон и Анита стали спускаться вниз, и проговорил:

— И что они там делают?

— Оставь их в покое, — махнула рукой Джулия. — Скажи лучше, что ты собираешься делать?

Помолчав, Рик ответил:

— Не знаю. Эта идея отправиться в Пиренеи, следуя указаниям в записной книжке… притом незамедлительно… Ну, мне кажется… это безумие.

Нестор вышел на веранду, неся какой-то старый фотоаппарат. Ничего не говоря, садовник остановился перед Риком и приказным тоном произнес:

— Улыбнись.

И осветил веранду вспышкой.

— Ай! — рассердился Рик, потирая глаза. — Что ты делаешь?

— Действую, — загадочно ответил садовник.

Джулия рассмеялась и, почувствовав озноб, укуталась в одеяло, потом тихо произнесла:

— Я же говорю, мой брат прав.

Глаза у нее блестели от высокой температуры.

Посмотрев на Джулию, Рик вспомнил тысячи слов, которые пытался написать ей, и почувствовал, как заколотилось сердце.

— Тебе нездоровится, Джулия, — заметил он.

Девочка, закрыв глаза, промолчала. Рик принялся собирать бумаги с пола со словами:

— Нужно привести все в порядок до прихода твоих родителей.

Джулия покашляла.

— Принести тебе что-нибудь? — предложил рыжеволосый мальчик.

— Нет, — улыбнулась она, — лучше унеси меня с собой. В Аркадию.


Джейсон, как всегда, лихо спускался по крутой лестнице. Анита осторожно двигалась следом. На песчаном берегу, между двух скал, она сняла туфли, желая войти в воду. Джейсон куда-то отошел и, что-то поискав, вернулся к девочке с пахнувшей водорослями коробочкой для рыболовных крючков. Открыв ее, Джейсон сбросил в руку Аниты несколько маленьких шариков.

— Знаешь, что это такое? — спросил он.

Девочка догадалась. Она читала об этих шариках в первой книге Улисса Мура.

— Шарики «земля-свет». В каждом прячется светлячок, который потом вылетает оттуда, и…

Анита посмотрела вверх на Соленый утес — белый, высокий, гораздо выше, чем она представляла, когда читала книгу Улисса Мура.

— Глиняные шарики, баночка и записка с одной только зашифрованной фразой, — сказал Джейсон, — все, что у нас было, когда началась эта история. Не больше, чем у тебя сейчас с твоей книгой-окном.

Анита сжала шарики в ладони.

— Но это безумие! — воскликнула она. — Не говоря уже о том, как объяснить родителям… Ума не приложу… — Она закусила губу. — И потом, зачем вообще следовать указаниям Мориса Моро?

— Чтобы спасти женщину, которая просила тебя помочь.

— Но мы же не знаем, как это сделать!

— У меня есть идея.

— Какая? — спросила Анита, сжимая глиняные шарики и глядя, как волны бьются о скалы, а чайки взмывают в небо, словно преследуя ветер.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 42 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×