Лоуренс Уотт-Эванс - Смертельное солнце

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лоуренс Уотт-Эванс - Смертельное солнце, Лоуренс Уотт-Эванс . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лоуренс Уотт-Эванс - Смертельное солнце
Название: Смертельное солнце
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Помощь проекту

Смертельное солнце читать книгу онлайн

Смертельное солнце - читать бесплатно онлайн , автор Лоуренс Уотт-Эванс
1 ... 48 49 50 51 52 ... 56 ВПЕРЕД

Орчид кивнул.

– Пoнял.

– Будут какие-нибудь проблемы с выполнением хоть одного моего требования?

– Нет, – он покачал головой. – Никаких проблем.

Я улыбнулась.

– Ну вот, все оказалось не так уж плохо, верно? Есть, правда, еще одна маленькая деталь, но мы обсудим ее через минуту. Сначала я хочу увидеть те гарантии, о которых говорила. – Я кивнула в сторону ближайшего экрана. – Отправляйся туда.

Орчид повиновался.

Думаю, что произвела должное впечатление, – он даже и не пытался что-нибудь предпринять и сделал все, как я требовала.

В договоре не указывались причины. Там лишь говорилось, что Пол Орчид берет на себя следующие обязательства: ни он, ни его подчиненные впредь не будут вступать в какие-либо контакты с Кэрлайл Хсинг и людьми, проживающими в радиусе пятисот метров от района Уэст-Энд. Нарушение условий договора будет наказываться по всей строгости закона: в Городе Ночной Стороны, с его экономикой, опирающейся на казино, это означает весьма суровое наказание.

Парень с клыками втащил в спальню Риглиуса, уже очнувшегося, подключил его к компьютеру и заставил подписать предназначавшиеся ему копии тех самых соглашений.

Потом Орчид позвонил в “Ипси” и передал мое сообщение доку Ли.

– Она не шутит, – добавил он от себя.

И я действительно не шутила. Каждое мое слово – истинная правда, за исключением того, что я говорила о привилегии жертвы.

Ли, казалось, был потрясен, но, справившись с собой, улыбнулся и согласился на мои требования. Остальные пятеро по очереди сделали то же самое. На этот раз они не спорили.

Когда с этим было покончено, я сказала:

– Ладно, Орчид, еще последнее – и вы с этой женщиной можете вернуться к тому, чем занимались. Если, конечно, я не перебила охоту.

Женщина фыркнула, но я не обратила на нее внимание. Парень с клыками по-прежнему держал пистолет у ее горла, и я была этому рада. Я ведь о ней ничего не знаю, но могу предположить, что, если бы не пистолет, она бы набросилась на меня. Это, конечно, было бы глупо, но я очень сомневаюсь в наличие здравого смысла у гостей Орчида, особенно, одетых таким образом. Ее наряд, в основном, в зеленых тонах, был ей к лицу, но абсолютно не подходил к этой комнате. Оборки развевались по воздуху, показывая обнаженное тело женщины. В общем, это платье никто бы не назвал практичным.

– Хорошо, Хсинг, – ответил поблекший Орчид. – Что это? Что за деталь?

– Устрой мне встречу с Сейури Накадой. Я хочу поговорить с ней.

Он ошеломленно уставился на меня, но выбора у него не было, и он набрал код.

Глава 19

Для меня важно было встретиться лично с Накадой. Увидились мы на нейтральной территории: в маленьком барезакусочной в центре Трэпа Оувер. Я пришла раньше и теперь сидела и ждала ее. Один из парней Мичимы спокойно стоял поодаль. Накада вошла в бар в сопровождении своего телохранителя и целой свиты флоутэров.

Она не узнала меня, и я ее окликнула.

– Мисс Накада! Сюда!

Она подошла и взглянула на меня.

– Черт возьми, что случилось с вашими волосами?

– Это долгая история. Вам будет неинтересно.

Женщина пожала плечами и села.

Я жестом указала на ее телохранителя – здоровенного парня с гладкой, без единого волоска, черной кожей, который вполне мог быть вооружен. Если он вооружен, то не по зубам ребятам Мичимы.

– Он нам нужен? – спросила я.

Накада оглянулась и жестом отослала парня прочь. Он вышел на улицу. С ним вылетели и флоутэры, кроме одного – маленькой золотистой вещицы для разных поручений. Я решила не спорить на его счет. Даже если бы он улетел, у Накады оставались ее импланты, и я не смогла бы заставить их ждать на улице.

Флоутэр доставил мне чай и воздушное пирожное, и я спросила у Сейури, не хочет ли она чего-нибудь. Та отрицательно покачала головой.

– Единственное, что я хочу, – сказала она, – это знать, зачем вы меня пригласили сюда.

Я не ответила прямо, а задала встречный вопрос: – Как продвигается проект?

Она сердито посмотрела на меня.

– Проект?

– Ну да, который сделает вас героем.

Накаде не понравилась прямота моего вопроса, но она ответила:

– Плохо. Они наткнулись еще на какое-то препятствие в топографических данных. Все откладывается.

Я сочувственно кивнула.

– Да, неважно. Помните, вы обещали меня предупредить, когда определится дата?

– Помню.

Я действовала наугад. Я не знала точно, что делаю, зачем я здесь, и почему Накада пришла сюда. Только чувствовала, что должна поговорить с ней. И вот мы здесь.

Явно напрашивается вопрос: должна ли я предупредить ее, что это все обман? Очевиден ответ: да. Я хочу сказать, а почему, черт возьми, нет? Я ничего не должна Орчиду и Ли.

Но я не была уверена, что это будет иметь какое-то значение. Черт, слишком велика вероятность того, что этот план все равно провалится.

По-моему, если Орчид не дурак, он выйдет из игры, возьмет все, что получил до этих пор, и удерет с планеты, не предпринимая больше попыток обокрасть кого-нибудь еще.

Я решила подойти к этому делу прямо и честно.

– Мисс Накада, вы когда-нибудь изучали внимательно тот проект, который продал вам “Ипси”?

Она удивленно посмотрела на меня.

– Что вы имеете в виду?

– Я хочу сказать, не слишком ли это хорошо, чтобы быть правдой? Вы не пытались как-то проверить, сработает ли этот план? Обсуждали его с кем-нибудь? Прогоняли его через какую-нибудь аналитическую программу?

Накада смотрела на меня с тем же выражением недоумения на лице.

– Не понимаю, к чему вы клоните.

– Я пытаюсь подвести вас к вопросу о том, смогут ли док Ли и его команда на самом деле сделать то, что обещали вам.

Она едва не прорычала мне в ответ:

– Но, конечно, смогут. Ли – один из лучших планетологов, и все его люди – известные эксперты.

– Эксперты могут лгать, мисс Накада.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать, что все это обман, мошенничество. Они не могут остановить вращение, как не может никто другой. Вас обманывают, вытягивают из вас деньги и пересылают на Прометей. Вы не обязательно должны мне верить. Попросите любого планетолога проанализировать этот план, и вы убедитесь. Они надувают вас.

Накада сверкнула глазами, и в ее взгляде было столько ненависти, что я на секунду испугалась.

– Вы лжете. Это вы пытаетесь обмануть меня.

– Нет, – возразила я. – Я говорю правду.

– Вы лжете. Зачем им меня обманывать?

– Из-за денег, конечно.

– Нет. Вы лжете, вот и все.

Вдруг ее лицо озарилось догадкой.

– Вас что, кто-нибудь нанял, чтобы увести их от меня? Чтобы они работали на кого-то другого?

– Нет, – устало ответила я. – Меня никто не нанимал.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 56 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×