Орлова - Запах магии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Орлова - Запах магии, Орлова . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Орлова - Запах магии
Название: Запах магии
Автор: Орлова
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: 2016
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 242
Читать онлайн

Помощь проекту

Запах магии читать книгу онлайн

Запах магии - читать бесплатно онлайн , автор Орлова

— Вы перепугались, бедняжка, — сочувственно вздохнул мистер Брифли. — И убежали, э?

— А что мне оставалось делать? — вскинулась она. — Я ведь не могла позвать на помощь! Приехала бы полиция и… Мой муж бы все узнал!

— Ну и ну! — проскрежетал инспектор. — Вы знаете, как это называется? Препятствование полиции!

— Не надо, голубчик, э? — попросил мистер Брифли вкрадчиво. — Позвольте, я продолжу… Спасибо. Итак, миссис Огден убежала, а на тело наткнулись… хм, полицейские, э?

— Так вот почему… — вскинулся инспектор.

Шеф перебил, повысив голос:

— Помолчите, Робинсон! — от такой наглости тот онемел, и мистер Брифли, улыбнувшись довольно, продолжил: — У Пикока в кармане был бумажник с визитными карточками и документами, э? И крупной суммой, я полагаю… — он сделал паузу и уточнил, повернувшись к миссис Огден: — А ключи вы забрали, голубушка, а?

Она кивнула и объяснила сдавленно:

— Я должна была взять кое-какие вещи.

— Благодарю, — усмехнулся мистер Брифли. — Итак, полицейские, к несчастью бедного Пикока, оказались… эээ… нечисты на руку. Они присвоили кошелек, а потом решили взглянуть, нельзя ли чем поживиться в доме. Чья это была идея? Ваша, Джоунз? — он вопросительно взглянул на констеблей, стоящих рядом с креслом инспектора, и сам себе ответил: — Ну, так это вообще-то не важно. Найти экономку оказалось несложно, раздобыть у нее ключи — тоже, рассказав какую-то историю о проверке подозрительного шума. Тело бедняги Пикока вы перетащили в дом и вечером устроили там возню. И свет зажгли, чтобы Пикока считали еще живым, э? Ну а потом раздробили ему голову и выкинули в реку… Это они, миссис Дадли?

— Это они! — подтвердила экономка хладнокровно. — Я их узнала!

Сестра Пикока сидела, прижимая платок к губам, и тихо плакала.

— Что вы несете? — возмутился названный Джоунзом. Лицо его побагровело, на висках вздулись вены. — Чушь! Какое мы имеем отношение к этому всему?

— Ну-ну, Джоунз, — мистер Брифли покачал головой с видом доброго папочки, — вам ли не знать, что ваша песенка спета, э? Вы ведь понимаете, что доктор Макмиллан расколется, едва только на него надавят. Вы, кстати, его наркотиками снабжали, так? На войне у бедняги было их сколько угодно, а в столице не забалуешь, э? Да и поверенный вас выгораживать не будет, а? Он постарается взвалить на вас всю вину.

— Мы не хотели ничего плохого, — разомкнул губы бледный невысокий человек в форме констебля, и Джоунз покосился на него с ненавистью. — Мы только хотели немного заработать. На гражданке всегда не хватает денег. Джоунз сказал, хуже тому жмурику уже не будет.

— Ты!.. — просипел Джоунз и кинулся на подельника, но двое констеблей навалились на него и оттащили.

— Кто договаривался с остальными, э? — продолжил мистер Брифли.

— С капитаном… ну, с Макмилланом — я, сэр. Мы служили вместе. Он мне жизнь спас. — Бледный и не думал запираться, не обращая внимания на проклятия, изрыгаемые Джоунзом. — Вы правы, я… я приносил ему эту дрянь. Ну и прикрывал, понятно. А поверенный — какой-то знакомый Джоунза. Он сказал, что потом, через пару месяцев, перепродаст дом… Кто ж знал, что этот Пикок — кавалер Ордена Виктории?

Он безнадежно махнул рукой, сетуя на судьбу-злодейку, подсунувшую им такую неприятность.

— Вы уверены, Брифли? — уточнил мистер Браун, поднимаясь. — Уверены, что они не убивали Пикока?

Шеф одарил его заговорщицкой улыбкой.

— Конечно, уверен, э? По моему настоянию ему сделали полное вскрытие, хотя причина смерти казалась очевидной… И выяснилось, что умер-то он от сердечного приступа!

— Как вы догадались, Брифли? — осведомился инспектор, давая отмашку своим людям, которые надевали наручники на Джоунза, а сам цепко взял второго сообщника за локоть. — Я знал, что вы выдумщик, но чтоб настолько?

Он покачал головой, а шеф заулыбался.

— Я не верю в чудеса, — пояснил он довольно. — В конторе поверенного не пахло некромагией, э? Пришлось искать логичное объяснение. И тут выяснилось, что прислуга почему-то уже недели две не убиралась, а в доме странно пахнет для одинокого холостяка… — он покосился на простыню и усмехнулся: — Очень приятный аромат, сладкий, но совершенно не приторный. Еще и такая миндальная горчинка… Запах женщины, э?

И подмигнул всхлипнувшей миссис Огден.

— Кстати, а как вы на нее вышли? — осведомился мистер Браун, склонив голову к плечу. — Я сам расспрашивал прислугу и соседей — о ней никто ничего не знал. Мне смогли только сказать, что какая-то подруга у него была. По виду — леди.

— Потому что вы искали не те следы, — хмыкнул шеф и похлопал ладонью по простыне. — Миссис… эээ… Джоунз очень богата, э?

— Или у нее богатый муж? — предположил мистер Браун.

— Возможно, — покладисто согласился шеф. — Ну, словом, я полагался на свой нюх, — он притронулся к кончику носа. — У миссис Джоунз собственные духи, уникальные, э! Мне оставалось только взять ткань и… кхм, предъявить специалисту.

Я спрятала улыбку. Умеет он закрутить интригу! «Специалистом» наверняка была Эрнестина, которая составляла ароматы для дам из высшего общества.

— Остальное — дело техники, — закончил мистер Брифли. — Ну и мне сильно помог инспектор. Вычислил этого Джоунза по приметам, да и связь с доктором Макмилланом проследил… Ну что, Браун, у вас больше вопросов нет?

— Нет, — агент встал. — Я их забираю.

И махнул рукой на арестованных констеблей.

— Вот еще! — насупился инспектор. — Это теперь мое расследование!

— Вы не ведете дела такого ранга, — возразил мистер Браун, отряхивая лацканы пиджака от невидимых пылинок.

— Какого? Обычное мошенничество. Ну, ладно, еще глумление над трупом…

— Трупом нашего человека! — уточнил мистер Браун.

— Джентльмены, — вмешался мистер Брифли нетерпеливо. — Прошу вас, продолжите… эээ… дискуссию где-нибудь подальше отсюда, а? У меня дела. И заберите, хм, остальных.

Он кивнул на рыдающую сестру мистера Пикока, вокруг которой хлопотали экономка и дети.

Миссис Огден (сомневаюсь только, что это ее настоящее имя) попыталась ускользнуть, пользуясь неразберихой, но была остановлена бдительным инспектором…

Суета улеглась только через полчаса.

— Уф, — мистер Брифли перевел дух и скрестил руки на объемистом чреве. — Устал я что-то, а, Летти?

— Неудивительно, — откликнулась я хмуро.

— Ну же, Летти, выше нос, — подмигнул мне шеф. — Вот что, вы поезжайте сейчас к… хм, жениху вместе с сестрой, а?

— Спасибо, — сказала я искренне.

Комментариев (0)
×