Агата Кристи - Серебряное зеркало и другие таинственные истории

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Агата Кристи - Серебряное зеркало и другие таинственные истории, Агата Кристи . Жанр: Разное фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Агата Кристи - Серебряное зеркало и другие таинственные истории
Название: Серебряное зеркало и другие таинственные истории
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 376
Читать онлайн

Помощь проекту

Серебряное зеркало и другие таинственные истории читать книгу онлайн

Серебряное зеркало и другие таинственные истории - читать бесплатно онлайн , автор Агата Кристи
1 ... 34 35 36 37 38 39 ВПЕРЕД

Судорожно всхлипнув, он перевел дыхание — и снова зазвучали шаги. Они грохотали взад и вперед по пустым коридорам, то ближе, то дальше, словно кто-то искал Мигла. Заслышав их совсем рядом, он в страхе остановился, спрятался в маленькой комнате и стоял за дверью, пока его преследователь не пронесся мимо. Тогда он вышел наружу и побежал, быстро и бесшумно, в противоположном направлении. В тот же миг шаги раздались у него за спиной. Он свернул в длинный коридор и мчался по нему со всех ног. Знакомая лестница была в конце перехода, и, по-прежнему слыша топот позади, он ринулся вниз по ступеням, ничего не видя перед собой. Шаги нагоняли его; на бегу он подался в сторону, чтобы освободить дорогу. Внезапно ему показалось, что он сорвался с поверхности земли в космос.

Проснувшись наутро, Лестер обнаружил комнату, залитую ярким солнечным светом, и сидящего на полу Уайта, который с недоумением разглядывал свой распухший палец.

— Где остальные? — спросил Лестер.

— Я полагаю, ушли, — ответил Уайт. — Наверное, мы уснули.

Лестер потянулся, разминая затекшие руки и ноги, стряхнул пыль с одежды и вышел из комнаты. Уайт последовал за ним. При звуке их шагов человек, лежавший в противоположном конце коридора, приподнялся, и они увидели лицо Барнса.

— Оказывается, я спал, — удивленно сказал он. — Я не помню, как пришел сюда. Как я здесь очутился?

— Хорошенькое место ты выбрал для сна, — сердито сказал Лестер, указывая на пролом в перилах. — Погляди сюда! Еще один шаг, и где бы ты был сейчас?

Он осторожно приблизился к краю площадки и заглянул вниз. Услышав его испуганный крик, остальные подошли к нему, и все трое стояли неподвижно, пристально глядя на мертвеца внизу.

Перевод Катерины Муравьевой Источники переводов:

Сетевой литературный журнал «Культурный слой»: http://lito-tver.ru/

Сетевой литературный журнал «Избушка»: http://izbushka.ucoz.org/

Страница переводчика: http://samlib.ru/s/sorochan_a_j/

Примечания

1

Имеется в виду осада Атланты северянами во время Гражданской войны в США. Город был взят 1 сентября 1864 года.

2

Мебель в стиле «буль» (по имени ее создателя, А-.Ш. Буля, придворного мастера Людовика XIV) — мебель с инкрустацией из металла, перламутра или слоновой кости, строгих очертаний, но при этом богато декорированная.

3

Томас Инголдсби — псевдоним священника Р. Г. Бархема, автора юмористических рассказов, «страшных историй» и переложений народных сказок. «Легенды Инголдсби» пользовались широкой популярностью в XIX — начале XX вв.

4

Фрагмент рубая Омара Хайяма: // Then to the rolling Heav'n itself I cried, // Asking, — What Lamp of Destiny to guide: // Her little Children stumbling in the Dark? — : // And — A blind Understanding! — Heaven replied // (прим. переводчика).

5

Т. н. французское окно — стеклянная дверь, обычно ведущая в сад.

1 ... 34 35 36 37 38 39 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×