Родерик Гордон - Ближе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Родерик Гордон - Ближе, Родерик Гордон . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Родерик Гордон - Ближе
Название: Ближе
Издательство: Астрель
ISBN: 978-5-271-42018-4, 978-1-906427-35-1
Год: 2012
Дата добавления: 16 август 2018
Количество просмотров: 165
Читать онлайн

Помощь проекту

Ближе читать книгу онлайн

Ближе - читать бесплатно онлайн , автор Родерик Гордон
1 ... 99 100 101 102 103 ... 107 ВПЕРЕД

Однако он толком не мог сообразить, что именно надо говорить и главное КАК. Похоже, он оказался не готов к этой ситуации. К тому же, как ни странно, мешало присутствие Дрейка.

В этот самый момент из трейлера донёсся женский голос. Дрейк открыл дверь, но в этот момент Эллиот повернула голову и ахнула:

— Честер!

В её голосе звучала неприкрытая радость, она кивнула в сторону костра.

— Это ведь он? Там, у огня?

— Да, он вместе с отцом, его зовут Джефф, — кивнул Дрейк.

Эллиот нерешительно посмотрела на Уилла:

— Я… мы… Увидимся позже, хорошо?

— Да. Увидимся позже, — тихо ответил Уилл.

— Иди сюда, Уилл! — позвал Дрейк. Дверь в трейлер он открыл, но сам не входил, ждал Уилла.

Оказавшись внутри, Уилл мало что мог разглядеть, поскольку в трейлере царил густой полумрак: все занавески были плотно задёрнуты, свет не горел.

— Уилл? — раздался женский голос. — Я знала, что это ты…

— Мама! — закричал Уилл и кинулся в объятия матери, сидевшей на небольшом диванчике у окна.

Миссис Берроуз обняла сына, слёзы потекли из её невидящих глаз.

— Ты всё-таки сделал это! — прошептала она. — Ты вернулся…

— Да, я вернулся! — горячо выпалил Уилл и немного отодвинулся, чтобы разглядеть мамино лицо. — Дрейк рассказал мне, что они с тобой сделали!

Миссис Берроуз непрерывно гладила его руки.

— Это не слишком высокая цена, сынок. Роджер заплатил куда дороже.

— О мама, это было так ужасно… Он… — Уилл прервал сам себя. — Но откуда ты знаешь, что случилось? Что он не приехал вместе с нами и не стоит там, снаружи…

— Потому что я знаю, кто там, снаружи.

— Но… откуда?

Миссис Берроуз вздохнула:

— Я чувствую твою скорбь, сынок. С того самого момента, как ты вышел из машины.

В этот момент Дрейк внёс в трейлер Бартлби, держа его за шиворот. Глаза у кота дико сверкали, когти были выпущены. Едва Дрейк отпустил его, Охотник метнулся обратно к двери и ударился об неё всем телом.

— Он с ума сходил из-за собак, — сообщил Дрейк. — Возможно, стоит где-нибудь запереть его?

— Нет, лучше выпусти сюда Колли! — попросила миссис Берроуз. — Она слишком давно сидит взаперти… а с Бартлби им всё равно рано или поздно придётся знакомиться.

К этому времени Бартлби уже унюхал запах другого Охотника и теперь бродил кругами по ковру, напряжённо его обнюхивая.

Едва Дрейк открыл дверь в спальню, Колли вылетела оттуда пулей. Оба Охотника замерли, не сводя друг с друга глаз, но не подходя слишком близко. Потом медленно приблизились… их носы почти соприкоснулись… Бартлби заурчал и начал драть ковёр когтями… Верхняя губа поползла вверх, обнажая клык. Тут Колли, без всякого предупреждения, отвесила ему самую настоящую затрещину. Бартлби обиженно взвыл.

Впрочем, вместо того чтобы насмерть обидеться, он неожиданно старательно принялся вылизывать кошке ухо.

Миссис Берроуз усмехнулась.

— Девочка доходчиво продемонстрировала, кто здесь главный.

— Кажется, я знаю, что он сейчас чувствует! — тихо произнёс Уилл.

— Я, пожалуй, пойду, вам двоим надо поговорить… — пробормотал Дрейк, направляясь к дверям.

Уилл медленно брёл к большому костру, возле которого теперь пел мужчина. Честер и его отец сидели на большом бревне и слушали певца, однако ни Дрейка, ни Эллиот видно не было. Уилл решил, что Дрейк повёз девушку в госпиталь, чтобы сдать кровь. Дрейк подобрал несколько лондонских больниц, где могли быстро приготовить достаточное количество вакцины на случай, если стигийцы всё же вздумают применить Доминион. Подойдя сзади к своим друзьям, Уилл схватил Честера за шею и крикнул ему прямо в ухо:

— Бу!

— А-а-а-а-а!!! — закричал Честер и упал с бревна на землю.

Он выглядел испуганным до ужаса, до дрожи, но, едва увидев Уилла, радостно воскликнул:

— Ты?

После этого Честер дружески пихнул Уилла в плечо и сообщил доверительно:

— Ты поосторожней с такими шуточками. Здесь ребята все немного… вспыльчивые.

— Всё в порядке? — довольно грозно спросил один из старших парней, столпившихся вокруг костра.

Уилл только сейчас сообразил, что певец замолчал, а сидевшие вокруг костра слушатели поднялись на ноги. Взгляды, которые они бросали на Уилла, трудно было назвать дружелюбными.

— Всё в хорошо! — жизнерадостно сообщил Честер. — Я знаю этого оболтуса.

Он повернулся к Уиллу и сказал:

— А это мой папа.

Всё это выглядело странно и немного глупо, но Уилл и мистер Ролс обменялись церемонным рукопожатием.

Затем Честер обратился к Уиллу.

— Знаешь, а это очень клёвое место. Я себя давно не чувствовал в такой безопасности.

Певец замолчал. Уилл разглядывал людей, собравшихся вокруг костра. Это была потрясающая галерея самых разнообразных характеров, и он неожиданно вспомнил банду дядюшки Тэма. С ними он встречался в таверне Колонии. Уилл сам не мог понять, почему он вдруг вспомнил тех людей, а потом до него дошло, что человек, певший сейчас в кругу собравшихся цыган, очень похож на Имаго Фрибоуна…

Непроизвольно тряхнув головой, Уилл с улыбкой повернулся к Честеру:

— Только посмотри на нас! Сидим возле цыганского костра. Если бы только учителя могли нас сейчас видеть.

— О да! — хмыкнул Честер.

И они оба расхохотались, радуясь тому, что снова вместе…

Вскоре пришло время уезжать из цыганского табора, и Дрейк распахнул заднюю дверцу микроавтобуса перед Охотниками. Теперь они не обращали внимания на бесившихся вокруг собак, интересуясь исключительно друг другом, и потому Дрейку удалось безо всякого труда усадить их в машину. На самом заднем ряду Колли быстро устроилась на сиденье, а Бартлби получил от неё по носу и потому был вынужден устроиться под сиденьем, на старом одеяле. Впрочем, обе кошки выглядели вполне довольными жизнью и друг другом.

— Селия? — Дрейк повернулся к миссис Берроуз. — Вы с Джеффом, наверное, сядете на следующий ряд?

Он попытался подсадить её в машину, но она отступила и не позволила даже подать ей руку.

— Мне действительно не нужна ничья помощь. И почему бы тебе сначала не усадить остальных?

— Хорошо. Эллиот, прошу!

Уилл с Честером стояли позади всех, ожидая, когда все рассядутся, но тут, к удивлению Уилла, его друг быстро кинулся вперёд и уселся рядом с Эллиот. Свой рюкзак он положил рядом на сиденье, так что места больше не осталось…

На следующем ряду сидений разместились миссис Берроуз и мистер Ролс. Дрейк и Уилл встретились взглядами…

1 ... 99 100 101 102 103 ... 107 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×