Николай Воронков - Время собирать камни (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Николай Воронков - Время собирать камни (СИ), Николай Воронков . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Николай Воронков - Время собирать камни (СИ)
Название: Время собирать камни (СИ)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 август 2018
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Помощь проекту

Время собирать камни (СИ) читать книгу онлайн

Время собирать камни (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Николай Воронков

По приказу леди Вероны я был отправлен наводить порядок на дорогах, и буквально на следующий день несколько солдат пытались убить меня, хотя я громко объявлял о своем титуле. Терпеть грабёж на дорогах я не мог, и солдаты были убиты. После этого я посетил барона Глика, и он полностью признал правомочность такого наказания. После этого я ещё несколько дней ездил по землям леди Вероны, собирал задержанные налоги, принимал присяги у мелких владетелей, и никаких неприятностей не было — я везде представлялся как барон Крайна, Хранитель леди Вероны и ни у кого не возникали вопросы о моём праве так поступать. Но буквально через несколько дней, утром, несколько лучников попытались убить меня из засады, а после полудня на нас напал уже отряд человек в семьдесят. Нам удалось победить, и лишь после допроса раненых мы узнали, что на нас напали объединённые дружины баронов Донава, Вердала и Дерна. Вердал и Дерн были убиты в схватке, а Донава предпочёл укрыться в своём замке. Я был в сомнениях о причинах нападения, даже предположил, что нас приняли за банду грабителей (пленные солдаты так и сказали), и когда приехал к замку барона Донава, очень громко объявил свой титул, но в ответ всё равно полетели стрелы и копья. Ночью я проник в замок, попытался поговорить с бароном Донава, но он снова напал на меня. Защищая свою жизнь, я был вынужден убить его.

Остальные замки сдались без боя, потому что там почти не осталось солдат. В ожидании решения вашего величества в замках были оставлены временные гарнизоны со строжайшим приказом не обижать местное население. Казна из замков была перевезена в Даргау. Баронесса Донава со всем полагающимся её титулу уважением была отправлена в Даргау для ожидания решения вашего величества. Я прекрасно понимаю, что мой путь получился излишне кровавым, но я не мог позволить заговору разгореться вновь.

Внимательно слушавший меня король мгновенно насторожился.

— Заговору? О чём вы, барон?

— Я считаю открытое, с оружием в руках, пренебрежение вашим указом продолжением заговора лорда Киксо. Бароны с оружием в руках готовы были противиться леди Вероне, которую вы своим указом поставили хозяйкой над этими землями. Допустить подобное я не мог.

— Значит, вы считаете, что это был заговор?

— А как это ещё назвать, если вассалы собирают единый отряд, чтобы с оружием в руках противиться воле своего сюзерена? Это уже никак не может быть ошибкой или случайностью. К сожалению, схватки были скоротечные, тяжёлые, и я не смог никого привести на суд вашего величества.

— Удобно, правда? — взгляд короля был очень пристальным.

— Мне не оставляли выбора, ваше величество. Но с десяток раненых солдат мы отпустили, и они могут что-то рассказать.

— Может быть, может быть. Но все замки целы?

— Да, ваше величество. Не было никакой необходимости их разрушать.

— А что это за банда, о которой пишет баронесса Донава?

Вопрос был очень неприятный, но отвечать надо было.

— Услышав о трудном положении леди Вероны, я хотел набрать отряд наёмников и предложить ей свои услуги. Пока несколько верных людей собирали надёжных бойцов, я отправился в Даргау, чтобы разузнать обстановку. Так уж совпало, что отряд прибыл как раз в тот день, когда мне нужно было ехать наводить порядок.

— Вы сами себе верите, барон?

Оставалось только развести руками.

— За последний год у меня было столько совершенно невероятных совпадений, что я уже почти ничему не удивляюсь.

Король задумчиво смотрел на меня, и чувствовал я себя совершенно неуютно. Что он ещё задумал?

— Барон, а какие у вас отношения с герцогом Велина?

— С герцогом? Ну, мы встречались с ним разок, поговорили, но этим всё и ограничились.

— А солдаты, которых вы убили? Это никак не отразилось на вашем разговоре?

Я с трудом удержался, чтобы не оглянуться на Лерана. У... стукач. Больше об этом эпизоде не мог рассказать никто.

— Мы... поговорили и пришли к мнению, что это была случайность, вызванная недопониманием.

— Убийство солдат — недопонимание?

— Их появление на землях леди Вероны — уточнил я — Герцог выслушал мои доводы, и мы решили, что не будем придавать этому особого значения, а в будущем будем лучше следить за своими солдатами.

— Весьма странное решение для герцога, весьма странное. Насколько я наслышал о нём, ваш разговор должен был закончиться совершенно по-другому.

— Ну, я смог убедить его.

— Уже это много говорит об вас — медленно проговорил король — А ещё интереснее, что посол Лерии вдруг озаботился судьбой леди Вероны и её будущим замужеством — у меня внутри словно оборвалось — И уж совсем, как вы говорите, невероятное совпадение, что мужем леди Вероны Лерия очень хотела бы видеть вас, барон. Вы у нас недавно, вас никто не знает, и единственный, кто может быть в этом хоть как-то заинтересован — это герцог Велина. Не объясните — как такое возможно?

Объяснить? Да у меня у самого мозги переклинило от таких новостей.

— Вы правы, ваше величество, я и в самом деле недавно в вашем королевстве. У леди Вероны я служу всего пару месяцев, из них месяц стоял в карауле, а второй непрерывно ездил по её землям. Я ничего не знаю о будущем замужестве леди Вероны, первый раз слышу о после Лерии, да и с герцогом Велина говорил всего раз, причём, разговор был совершенно о других вещах. Я вообще не представляю — кто, как и почему связал моё имя и будущее замужество леди Вероны.

— Однако за это время вы успели стать Хранителем, убить трёх баронов, пару сотен солдат, остаться в живых после разговора с герцогом, а вашей судьбой вдруг озаботился посол другого королевства. Кто поверит, что всё это — лишь случайное стечение обстоятельств?

Внутри похолодело. Ещё чуть-чуть, и последует обвинение в государственной измене и работе на иностранную разведку.

— Мне нечего сказать в своё оправдание, ваше величество. Единственная моя цель — это защищать леди Верону.

Король долго молчал, разглядывая меня.

— Барон, вы готовы жениться на леди Вероне?

Я решил, что мне послышалось, и тупо переспросил.

— Простите, что вы сказали?

— Я спрашиваю, готовы ли вы жениться на леди Вероне?

Это было слишком даже для счастливого стечения обстоятельств, но проклятая упёртость не позволила согласиться сразу.

— У меня нет ничего кроме чести и имени, ваше величество. Некоторые могут сказать, что брак неравный, и это бросит тень на имя леди Вероны.

— Здесь я решаю — кто и что будет говорить — вдруг рявкнул король. Чуть успокоившись, продолжил — Вероне нужна защита и решительный муж. Вы себя уже показали, и за её будущее я буду спокоен. А земли и богатства... Три баронства свободны благодаря вам, и вы их получите, чтобы и в самом деле не выглядеть случайным оборванцем. Ну так что?

Комментариев (0)
×