Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод), Уэн Спенсер . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Уэн Спенсер - Волк который правит (неоф. перевод)
Название: Волк который правит (неоф. перевод)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 22 август 2018
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Помощь проекту

Волк который правит (неоф. перевод) читать книгу онлайн

Волк который правит (неоф. перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Уэн Спенсер

Тинкер потребовалась секунда, чтобы понять, что Даррек получил последнее сообщение через головную гарнитуру, а не по переговорной трубе. «Как же, в порядке она».

— Что? — крик Рики содержал в себе целую фразу, типа: «Ты хочешь драться со Злобой? Совсем спятила?».

— У меня есть план, — интересно, подумала она, прозвучало ли это хоть отчасти обнадеживающе, учитывая то, что она не переставала дрожать. — Как дела с пушками?

— Пушки удерживаются Штормами, — сыронизировал Даррек, имея в виду Штормового Коня — Пони, и Штормовую Песню.

Тинкер обхватила себя руками, и, тяжело дыша, пыталась вспомнить обговоренный план. Она забыла что-то важное.

— Масленка? Минуту, а где Торопыга? Я не хочу задеть его этим заклинанием — он превратится в дикое животное, и убьет любого рядом с ним.

— Он в «Храме Познания» вместе с твоим кузеном, — ответил Даррек.

— Окей, тогда я очень не хочу, чтобы Торопыга был в радиусе действия заклинания. — Тинкер подумала секунду. — Скажи Масленке держаться подальше от Торопыги — просто на всякий случай. Эсме, атакуем Злобу с бреющего полета.

— А в НАСА считали, что предусмотрели летные симуляторы для любых ситуаций. — Эсме совершила резкий маневр разворота в сторону города.

Небо продолжило очищаться, и из темноты проступал город. Тень дредноута плыла впереди них. Эсме выбралась из русла реки и через район холмов добралась до плоской равнины Окленда.

— Где Злоба? — спросила Тинкер у Даррека.

— Видишь это темное облако? — Даррек показал вал темноты, который напоминал дым. — Это он.

— Ох, отлично, он, по крайней мере, в полумиле от Университета, — Тинкер начала освобождать свою сумку, готовя заклинание. — Привлечем его внимание. Эсме, приготовься двигаться быстро. Пони, ты меня слышишь?

— Да, доми.

— Стреляй в Злобу из одной пушки. Он будет двигаться быстро, поэтому будь наготове со второй. Стреляй из нее, как только мое заклинание снимет твой щит.

— Да, доми, — подтвердил Пони.

Эсме подобралась к дракону сбоку, и они зависли над Пятой Авеню в том месте, где улица спускалась к холма к пойме реки в окраине города. Громыхнула пушка, оглушив на таком близком расстоянии. Снаряд с воем унесся вдаль. Он ударил в край испарений, и темнота усилилась. И что-то шевельнулось в глубине. Изнутри облака высветились огромные глаза, затем Злоба расправила тело и поднялась с земли.

— Вот и он! — крикнула Тинкер.

Эсме направила воздушный корабль прочь на полном ходу, ревя двигателями над окраиной, и двигаясь так, чтобы пушки оставались направленными в сторону нападающего дракона. — Давай, давай.

Внезапно Злоба погрузился под землю.

— Куда, блядь, он делся[97]? — воскликнула Эсме.

— Он фазировал! — заорал в ответ Даррек. — Он способен проходить через твердые объекты!

— Ох, ты наверняка мне вешаешь лапшу на уши! — Эсме бросила дредноут вперед и они рванулись вверх по Пятой Авеню, вглубь Окленда.

— Куда ты? — завопила Тинкер.

— Ты же сказала — убегать. — Эсме переключила всю энергию на движение вперед, наклоняя корабль, чтобы пройти в сужениях Пятой Авеню. Они лишились какой-то части корабля — надо надеяться, не особо важной — когда снесли один из светофоров.

— Не туда! — крикнула Тинкер, указывая на башнеобразный «Храм Познания», который возвышался над Оклендом, и где находились Масленка и Торопыга.

— Придется туда! — огрызнулась Эсме.

Тинкер посмотрела назад. Злоба вылетел из-под земли там, где бы они были, если бы продолжали двигаться в сторону окраины. — Ладно, сойдет.

— Он будет гнаться за нами, — сказала Эсме. — Поверь мне. Когда ты убегаешь, это как если бы на тебе была надпись «бесплатный обед».

Возможно, она была права; Злоба преследовал их, извиваясь в воздухе, как змея в воде. Эсме перевалила через Холм обсерватории, почти задевая крыши домов.

— Это все равно, что участвовать в «Формуле 1» на «Фольксвагене», — пожаловалась Эсме.

Тинкер смотрела, как «Храм» уменьшается в размерах позади них. Она вдруг поняла, что дредноут направляется в центр, наиболее густонаселенную часть Питтсбурга.

— Нет, и не сюда тоже! — Тинкер показала, что нужно вылететь за город. — Я не хочу стрелять в середине города!

— Я тоже, — сказала Эсме, когда они почти скользнули по мосту Ветеранов, и нырнули в строй небоскребов. — Но нам нужно время развернуться, чтобы его встретить.

Они пролетели мимо зданий, освещенная рубка отражалась в стеклянных стенах.

— Окей, продолжай лететь на запад, — Тинкер указала направление, на тот случай, если его не знала Эсме. — После того, как ты выберешься из города, постарайся сделать так, чтобы Злоба оказалась с южной стороны от нас, напротив горы Вашингтона. Это пустое пространство. Мы можем стрелять там.

Эсме внезапно взвизгнула и резко вильнула вправо. Секундой спустя Злоба прошел сквозь небоскреб и из его пасти вырвался поток огня. Ночь осветилась, когда яркое пламя отражалось от стеклянного каньона вокруг них.

— Дерьмо! — Эсме снова сделала вираж, каким-то образом все-таки избежав и пламени и небоскреба «ПиПиДжи индастриз». — Вот дерьмо — мы лишились правых передних винтов. — Она отчаянно пыталась не дать кораблю войти в штопор. — Никто не говорил, что он выдыхает огонь!

— Он — дракон, — сказал Джин. — Они это умеют!

— У нас пожар! — закричал кто-то из тенгу из переднего двигательного отсека.

— Мы все еще в городе, — напомнил ей Даррек.

— Знаю, знаю, знаю. — Тинкер не хотела открывать огонь в городе, но если Злоба собьет дредноут, они потеряют пушки, а затем — жизни. Придется удовольствоваться Пойнт Парком. — Приготовиться!

Когда они с грохотом пролетали над пустым парком, Эсме развернула дредноут. К ним летел Злоба. Тинкер смотрела, как он приближается, с заклинанием в руке, ожидая, когда он вылетит за границу города.

Когда он пролетел над шоссе, отделявшим город от парка, она активировала заклинание.

Через нее прошла волна холода. За спинами тенгу пропали крылья. Исчез щит Идущего По Облаку. Исчезли миазмы щита Злобы, и он, дико изгибаясь, начал падать. Громыхнули пушки. Один из снарядов попал ему в левый глаз, разнеся голову на куски.

— Я теряю управление! — заорала Эсме, когда дредноут скользнул боком в сторону массивного моста Форт Питт. — Мы падаем!

Тинкер попыталась вызвать щиты, но ничего не произошло. Магия внешней среды еще не восстановилась после ее заклинания. — Вот, дерьмо.

Затем они ударились о мост.

Комментариев (0)
×