Дэйв Дункан - Мать Лжи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дэйв Дункан - Мать Лжи, Дэйв Дункан . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дэйв Дункан - Мать Лжи
Название: Мать Лжи
Издательство: АСТ, АСТ Москва
ISBN: 978-5-17-057177-2, 978-5-403-00384-1
Год: 2009
Дата добавления: 22 август 2018
Количество просмотров: 233
Читать онлайн

Помощь проекту

Мать Лжи читать книгу онлайн

Мать Лжи - читать бесплатно онлайн , автор Дэйв Дункан

Оливия обняла Орлада. Верист презирал себя за лицемерие. Чайз поклонился брату, (отвращение), Орлад кивнул в ответ (презрение). Потом появилась Фабия. Все принялись обмениваться вежливыми приветствиями, и у Дантио появилась возможность отвести брата в сторонку. Он постарался улыбнуться пошире, поскольку восприятие Орлада заметно притупилось.

— Поздравляю с повышением, вожак стаи!

— Я убил для него Стралга. Он не мог поступить иначе.

— Он мог не принять тебя в свое войско.

Орлад нахмурился.

— С испытательным сроком! Мне дали трижды по тридцать дней, чтобы овладеть языком и показать, что люди готовы за мной следовать.

— Ты уже сделал заметные успехи в языке, и я уверен, что они готовы целовать убийце Стралга… ну, скажем, колени.

Верист пожал плечами (удовлетворение), а потом улыбнулся. Улыбка получилась искренней.

— Ты не так уж далек от истины. Но чтобы изучить язык, времени маловато.

— Ничего, лет десять подождешь, — негромко проговорил Дантио, чем сразу вызвал у Орлада подозрения — так случалось всякий раз, когда он чего-то не понимал. — Даже Терек не сражался столько, сколько Кавотти. Он не доживет до старости.

Орлад кивнул и вновь улыбнулся. (Честолюбие.)

— Верно.

— А потому, сколько бы сыновей не нарожала ему Фабия, у следующего Совета Старейшин будет только один кандидат в дожи.

(Боль.) Орлад отвернулся. Нет, ему не было дело до сыновей. Любая неосторожная фраза напоминала ему о погибшем любовнике.

Какой-то Герой, широко распахнув дверь, заглянул внутрь. Потом в зал нетвердой походкой вошел Марно, предоставив оставшейся снаружи страже закрыть дверь. На нем была хламида королевских пурпурных тонов, завязанная на плече, как у обычных граждан. Подпоясался он серебряным шнуром. Хламида не могла спрятать ужасных шрамов и искривленных костей, а короткие сапоги не скрывали ног, которые уже нельзя было назвать человеческими. Он оглядел собравшихся из-под низко нависших бровей. Интересно, как он наденет корону на торчащий рог?

Великан, прихрамывая, подошел к столу. Мужчины поклонились, а женщины присели в реверансе. Правящие семьи всегда общались формально, но их переполняли такие разные чувства, что Дантио был просто не в силах их проанализировать. Вот почему он должен покинуть Селебру — прорицатели сходят с ума, если принимают близко к сердцу семейные узы.

Сейчас его интересовало настроение Фабии. Пять ночей назад в Зале с Колоннами ее отношение к Кавотти было опасливым и смиренным. Тогда же Дантио уловил алчность, характерную для укристов — а как иначе, ведь ее вырастил Хорт Вигсон — но теперь появилась страсть, смешанная с девичьей тоской, вполне понятной в ее положении. К счастью, Фабия давно поняла, что Орлад не сможет носить корону. Даже если бы Совет Старейшин отдал ее Орладу, Освободители его бы сместили. Только Марно мог стать преемником Пьеро, а Фабия — сделать так, чтобы род продолжался. Привилегии требуют ответственности.

И что же будет теперь? За пять дней очень многое изменилось; а еще больше — за пять ночей. Кавотти взял Фабию за руку, помогая ей сесть на подушки. Потом он легко опустился сам, и они обменялись понимающими улыбками — «Сначала твои родственники, потом мои».

Вновь сработала древняя супружеская магия. Самому Дантио никогда ее не испытать, но он множество раз видел ее в действии. Два человека не могут раздеться, забыв о достоинстве, и страстно обнимать друг друга, получая при этом сильнейшее из удовольствий, — и не измениться. Теперь их связывают общие воспоминания. Две отдельных стены разрушены и возведена новая, общая, которой они отгородились от мира.

Остальные заняли места за столом, невольно отсаживаясь подальше от Марно и Фабии. Стол был очень большим, за ним мог устроиться весь Совет, так что шесть человек сидели далеко друг от друга.

Кавотти выглядел усталым. На его губах появилась улыбка сытого великана. (Удовлетворение.)

— Приношу извинения за то, что так долго не мог найти для вас время. Наша встреча должна была состояться гораздо раньше, но вам известны причины задержки или хотя бы некоторые из этих причин. Я хочу дать вам всем обещания. Вы, Оливия, будете иметь равные права с моей матерью, а ваши дети получат более высокие посты, чем мои братья. В том числе и ты, Чайз. Во-вторых, новый дож должен подтвердить разметку земель, сделанную его предшественником, хотя я могу предположить, что вам об этом ничего не известно. Жена?

— Мама, в момент заключения брака ты получила поместье в Ласеме, — радостно заговорила Фабия, — расположенное вниз по реке, неподалеку от Селебры. Тебя это устраивает? Из-за войны доходы не уменьшились?

— Честно говоря, не знаю, дорогая, — ответила Оливия. — За последний год у меня не было времени, чтобы поговорить с управляющим.

— Пожалуйста, съезди туда и все выясни. Марно готов обеспечить всяческую поддержку, чтобы ты могла достойно жить на доходы с поместья. Селебра очень многим тебе обязана. Кроме того, тебе следует выбрать подходящие покои во дворце.

Оливия поблагодарила ее, а Дантио почувствовал, как его мать переполняет радость и горечь потери.

Марно был в прекрасном расположении духа, ведь он победил в долгой войне.

— Кроме того, миледи, я назначаю вас почетным председателем Совета. Нам необходимы ваш опыт и мудрость. Я ничего не забыл?

— Нет, нет! Вы очень щедры.

— Дантио, ты получишь… — Фабия замолчала, увидев, что он трясет головой. — Нет?

— Нет. Миледи, милорд, я не могу владеть землей. Пожалуй, я буду рад иметь в своем распоряжении небольшую комнату во дворце, где смогу жить, приезжая в город. Если Старейшая не сделает меня членом флоренгианского культа, то мне не помешает и скромное содержание, но не более того. Я благодарен вам за предложение и за щедрость по отношению к моей матери.

Кавотти нахмурился.

— Ты мог бы принести немалую пользу городу.

— Однажды я уже нарушил клятвы, но они все еще меня связывают, милорд. Я должен свидетельствовать, а не вмешиваться в ход событий.

(Раздражение — разочарование.)

— Ну что же… Продолжай, жена.

Фабия повернулась к Орладу (осторожность) и перешла на вигелианский.

— Вожак стаи Орлад… ты хочешь оставаться Орладом или намерен вернуть прежнее имя — Орландо? Значит, Орлад. Ты получаешь во владение Гуиниаму. Съезди туда и доложи нам с Марно о положении дел. Если тебе этого будет недостаточно или выяснится, что поместье разорено вигелианами, мы найдем тебе другое.

Комментариев (0)
×