Юлия Федотова - Тьма. Испытание Злом

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юлия Федотова - Тьма. Испытание Злом, Юлия Федотова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юлия Федотова - Тьма. Испытание Злом
Название: Тьма. Испытание Злом
Издательство: Альфа-книга
ISBN: 978-5-9922-1000-2
Год: 2011
Дата добавления: 12 август 2018
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Помощь проекту

Тьма. Испытание Злом читать книгу онлайн

Тьма. Испытание Злом - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Федотова
1 ... 112 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД

Шторб — самая вульгарная и примитивная разновидность вампира. Утверждение, будто шторбами становятся исключительно представители низших сословий, является распространенным мифом. На самом деле им оборачивается всякий укушенный, независимо от его происхождения. Убивают осиной.

Примечания

1

Здесь и далее см. Приложение.

2

от нем. Gift — яд. Необходимо заметить, что словообразование эренмаркского языка отличается от современного немецкого. — Здесь и далее примеч. авт.

3

от нем. sterben — умереть.

4

Длинное широкое одеяние с рукавами клеш, типа плаща.

5

Kalb — теленок (нем.). -б (-п) — парные согласные, близкие по звучанию в языке Эренмарка.

6

В описываемом мире известен только один материк — Континент, поделенный горами на западную часть — Фавонию от латинского названия западного ветра — и восточную часть — Вольтурнею от латинского названия восточного ветра. Остальные материки не исследованы и считаются островами.

7

Вручение меча символизировало признание раба свободным человеком.

8

от нем. Knecht — батрак, раб.

9

от нем. Ellе — локоть как мера длины.

10

Подкомит — помощник комита, начальника над гребцами.

11

от нем. heilig — священный.

12

от нем. Alteste — староста.

13

Декстер — часть щита, обращенная к правой руке воина.

14

В геральдике овца — символ кротости.

15

от нем. saugen — сосать, Säugling — младенец, Seuche — зараза.

16

Ср. нем. heilig — священный и Hölle — ад, преисподняя.

17

от нем. dienen — служить.

18

Реверенда — тип рясы с широким воротом и широкими рукавами.

19

В геологии такое явление называется «кольцами Лизеганга».

20

от нем. zwei — два, Seele — душа.

21

от нем. Rattenfanger — крысолов.

22

Формы колдовства в древней Скандинавии.

23

Трикверта — трехлучевая свастика с плавным изгибом лучей.

24

Трикселион — трехлучевая свастика с ломаными лучами.

25

«Первый путь внутрь, второй путь наружу, третий путь — домой» (нем. искаж.).

1 ... 112 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×