Деннис Маккирнан - Глаз Охотника

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Деннис Маккирнан - Глаз Охотника, Деннис Маккирнан . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Деннис Маккирнан - Глаз Охотника
Название: Глаз Охотника
Издательство: Азбука-классика
ISBN: 5-352-00456-2
Год: 2003
Дата добавления: 22 август 2018
Количество просмотров: 162
Читать онлайн

Помощь проекту

Глаз Охотника читать книгу онлайн

Глаз Охотника - читать бесплатно онлайн , автор Деннис Маккирнан

Ганор — лорд, королевский советник Верховного Правителя Гарана.

Гаран — Верховный Правитель Митгара на момент действия романа. Женат на Тайле.

Гарр — собака-вожак упряжки Чуки, в которой ехал Араван.

Гвилли — варорец, последний из первенцев, погибший в схватке со Стоуком.

Гвинтим — растение, напоминающее мяту. Из его листьев заваривают целебный чай.

Глаз Охотника — комета, которая появляется на небе Митгара примерно раз в тысячу лет. С этой кометой было связано пророчество Раэль, касающееся последних первенцев и барона Стоука.

Глейды — община варорцев в лесу Вейн.

Глен — остров на юго-востоке Авагонского моря. Родом с Глена был Халид (см.).

Глетчер — см. Великий Северный Глетчер.

«Голубой полумесяц* — гостиница в порту Сабра, где остановились Риата и ее друзья.


Даор — эльф, отец Риаты. Женат на Рине.

«Дельфин» — судно, на котором Риата и ее друзья перебрались из Арбалина в Пеллар.

Демон Смерти — демон пустыни, появляющийся в местах Джадо после заката, чтобы напоить своего Черного верблюда.

День середины года, тж. День летнего солнцестояния — праздник у эльфов, как и День зимнего солнцестояния, Дни весеннего и осеннего равноденствия. Также в этот день на Поляне в Большом лесу происходит Собрание баэранов, которые воспевают подвига свои и своих друзей.

Дети моря — жители подводных глубин морей и океанов, помогающие потерпевшим кораблекрушения.

Джадо — место опасности в пустыне. См. Демон Смерти.

Джандрел — эльф-лаэн, провожавший Гвилли и Фэрил в деревню Риаты. Впоследствии приехал за Фэрил в Боскиделл, чтобы забрать ее в Арден, и принес ей весть о том, что у Риаты будет ребенок от Уруса.

Дибби, Дибс — варорец, младший брат Фэрил.

Дневник последних первенцев — передаваемый по наследству дневник Пэталь, повествующий о событиях, происшедших во время погони за Стоуком. Каждый первенец делал копию дневника, которую и передавал перворожденным — дочери или сыну.

Додона — см. Кольцо Додоны.

Дол — эльф на языке ночного народа, то есть слукском языке.

Долина Фьордов — северная страна на побережье моря Бореаль. Жители долины Фьордов — отважные и умелые мореходы.

Доран — человек, монах-адонит, аббат, настоятель монастыря над Глетчером, один из двух оставшихся в живых монахов. См. Гаван.

Драконье Логово — место в горах Гримволла, где погиб могущественный дракон Черный Калгалат, сраженный Каммерлингом.

Дредхольт — одно из пристанищ барона Стоука, в котором Риата, Урус, Томлин и Пэталь обнаружили чудовище, но не смогли его уничтожить. Находится на скале Дэмон в земле Ванча.

Дрикки — рюкки на языке ночного народа, слукском.

Дэлон — остров на реке Аргон, где Уран и Беорг нашли Уруса.

Дэмон — скала. См. Дредхольт.

Дюнамис — меч из сильверона, выкованный искусным оружейником Двинфором из Дуэлленга, города аталов. Риата получила его в подарок от своей матери Рины. Этот меч обладает удивительным свойством: если назвать его по имени, он убьет всех врагов, находящихся поблизости. Но от его силы могут пострадать и невинные смертные, оказавшиеся рядом. Они либо умрут, либо постареют сразу на несколько лет.


Запретные местечки — укромные места в лесу Вейн, где обитает маленький народец: Живые холмы, лисьи всадники и др. Они не обижают путников, проезжающих мимо чащоб, но горе тем, кто нарушит их покой: смельчаки могут сгинуть навсегда.

«Зеленая пальма» — гостиница для купцов в Низари, где Риата и ее друзья остановились по прибытии в город и откуда направились во дворец к эмиру.


Идрал — отец барона Стоука, желтоглазый убийца принца Галаруна. Как и его сын, бессмертен и проклят. См. барон Стоук, Араван.

Изель — женщина-баэран, акушерка, которую специально пригласили в долину Арден для принятия родов у Риаты.

Ильнар тат — подземная река, кольцом опоясывающая пустыню Кару.

Иннук — деревня алеитов, где Риата и ее друзья перезимовали перед походом на Глетчер.


Кабла — язык кочевников пустыни Кару.

Каменные острова — острова на северо-востоке Авагонского моря, на которых сохранились старинные каменные изваяния. Острова пользуются дурной славой, так как издревле являлись логовом пиратов.

Кандра — особый и очень редкий вид деревьев, отличающихся своей особо прочной древесиной и двухцветными листьями: зелеными сверху и желтыми снизу.

Кару — пустыня на юго-восточном побережье Авагонского моря.

Каффеи — название кочевников пустыни Кару на языке кабла.

Кёта — существо, взгляд которого обращает в камень.

Колдовские свечи — огоньки, мерцающие в Больших Трясинах и заманивающие путников в болото.

Колодец Уайджи — колодец в пустыне Кару, в котором обитал гигантский червь, убивший королевского стража Рейго. Друг погибшего Халид вместе с двумя эльфами отомстил за смерть друга и уничтожил гадину.

Кольцо Додоны — место в кандровом лесу, где Додона — существо из тайного народца — помог Фэрил заглянуть в будущее и увидеть место, где она и ее друзья найдут барона Стоука.

Королевские стражи — воины на службе у Верховного Правителя, охраняющие покой жителей Митгара.

«Красный бык» — гостиница в Араске, где остановились Риата и ее друзья по дороге в Каэр Пендвир.

«Красный горностай» — таверна в местечке Вульфкомб, где Риата, Томлин и Пэталь впервые встретились с Урусом.

Кристаллопюр — хрустальное копье Аравана, как огнем пронзающее жертву.

Кхем — земля в пустыне Кару, где люди воздвигли памятники своему величию: пирамиды, обелиски, стелы, колонны и др.


Лейт — лорд-представитель в Каэр Пендвире, кузен Верховного Правителя Гарана.

Лисьи всадники — крошечные создания из маленького народца, скачущие на лисах. Лисьи всадники (они же — фоксрайдеры) спасли младенца Уруса от неминуемой гибели от рук ночного отродья.

Лора — дамна, мать Фэрил, жена Арло.

Лэйси — дамна из Боскиделла, подруга Фэрил.

Лэска — собака-вожак упряжки Рулюка, на которой ехала Риата.

Маленький (или тайный) народец — существа, населяющие окружающий мир и практические не видимые невооруженным глазом, так как они сливаются с природой. Не любят, чтобы нарушали их покой, но и в чужие дела не вмешиваются, кроме случаев крайней необходимости.


Малые Трясины — болото, расположенное к югу от Гримволлских гор, на западе Аралана.

Малыш Урус — старший сын Томлина и Пэталь, первый из последних первенцев по мужской линии.

Малышка Риата — старшая дочь Томлина и Пэталь, первая из последних первенцев по женской линии, в семейном кругу — просто Ата.

Комментариев (0)
×