Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП), Ернар Казиев . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ернар Казиев - Бремя судьбы (ЛП)
Название: Бремя судьбы (ЛП)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 24 август 2018
Количество просмотров: 195
Читать онлайн

Помощь проекту

Бремя судьбы (ЛП) читать книгу онлайн

Бремя судьбы (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Ернар Казиев

Я люблю тебя, папа.

Гарри.

Когда чернила высохли, Гарри свернул пергамент и написал на нём имя Сириуса. Вытерев вновь навернувшиеся слезы, он уложил в рюкзак оставшийся пергамент, чернильницу и перо. Встав, он положил записку на подушку и повернулся к Фоуксу. Феникс поглядел на него и взлетел. Гарри с недоумением наблюдал, как феникс принялся нарезать круги у него над головой, тихонько курлыкая. Его недоумение ещё больше возросло, когда тело начало покалывать. Что же происходило?

Странный голос, который, Гарри был уверен, он уже слышал раньше, ответил на его невысказанный вопрос.

”Он использует свою магию, чтобы защитить тебя, сынок. Тебя не смогут найти, пока ты сам этого не захочешь”.

Изумлённо ахнув, Гарри посмотрел на Фоукса, который прекратил летать и медленно опустился к нему на плечо. Парень понимал, что феникс хотел защитить его, но его помощь отменяла главную причину, по которой он уходил. Это также гарантирует, что никто не сможет найти меня... включая Сириуса. Защита Фоукса может дать ему шанс подготовиться.

— Спасибо, Фоукс, — тихо произнёс Гарри, засовывая руку под рубашку.

На нём всё ещё было надето подавляющее ожерелье, а с ним никакая защита феникса не поможет.

Гарри осторожно расстегнул застёжку и положил ожерелье на кровать. Теперь придётся самому справляться с выбросами, без поддержки, которую давало ожерелье. Закрыв глаза, Гарри мысленно поблагодарил школу за её помощь. В ответ он почувствовал слабую ободряющую волну, прокатившуюся по его телу, и, открыв глаза, подхватил рюкзак. Взглянув на Фоукса, Гарри кивнул, показывая, что готов. И вновь его ослепило пламя и окутало тепло, так что он вновь закрыл глаза.

Когда путешествие закончилось, Гарри сразу открыл глаза, обнаружив, что стоит на ступенях Гринготтса на Диагон-аллее. Посмотрев на часы, парень увидел, что было уже почти два часа ночи. Подняв бровь, он удивлённо взглянул на Фоукса. Что им делать тут в такую рань? Было совершенно ясно, что в такое время банк ещё закрыт. Ему что, ждать тут до шести часов, когда он откроется?

Не успел Гарри задать свои вопросы, как дверь банка отворилась и к нему вышел очень знакомый гоблин. Это был Грипхук, тот самый, что возил его к ячейке, когда ему было одиннадцать.

— Мистер Поттер, — кивнув, сказал гоблин, — прошу, следуйте за мной.

Гарри недоуменно взглянул на Фоукса, а затем зашёл вслед за Грипхуком в Гринготтс. Мраморный вестибюль был скудно освещён. Все стулья вдоль длинной конторки пустовали. Это было очень странно.

— Эм... простите, — осторожно начал Гарри. — А что происходит? Откуда вы узнали, что я был снаружи?

Грипхук повернулся и посмотрел на Гарри снизу вверх.

— Мистер Поттер, в Гринготтсе всегда дежурит по меньшей мере один гоблин, на случай непредвиденных обстоятельств, — ответил он. — Гоблины — волшебные существа, мы чувствуем, что нужны кому-то, в особенности, другому волшебному существу. Не наше дело спрашивать, как и почему. Ключ у вас с собой, надеюсь?

Гарри достал ключ из кармана и протянул Грипхуку. Гоблин взглянул на ключ и пошёл дальше. Фоукс продолжал сидеть на плече Гарри, наклонив голову к голове парня. Грипхук открыл дверь в конце вестибюля и пропустил Гарри вперёд. Они оказались в узком каменном тоннеле, освещённом горящими факелами. Гарри посторонился, и Групхук свистнул, подзывая вагонетку, подкатившуюся к ним по рельсам. Гарри забрался внутрь, за ним сел Грипхук, а Фоукс слетел на пол, показав, что будет ждать их здесь. Гарри успел бросить ещё один взгляд на Фоукса, когда вагонетка сорвалась с места.

До гарриной ячейки доехали быстро. Грипхук открыл дверь и посторонился, пропуская Гарри. Прошло несколько лет с тех пор, как парень был здесь в последний раз. С тех пор как Сириус... нет... Не нужно думать об этом сейчас. Гарри открыл передний карман рюкзака и вытащил кошелёк. Он наполнил его золотыми монетами и вышел наружу, всё ещё держа кошелёк в руке. Когда Гарри повернулся к Грипхуку, ему пришлось снова приложить усилия, чтобы взять эмоции под контроль. Сейчас он не мог позволить себе расклеиться.

— Мне нужно обменять это на маггловские деньги, — тихо сказал он.

Грипхук кивнул и, закрыв дверь, протянул ключ, который Гарри убрал в карман. Вновь забравшись в вагонетку, они понеслись назад и вскоре вернулись к ждавшему их Фоуксу. Покинув вагонетку, Гарри протянул кошелёк гоблину, феникс же тем временем взлетел и вновь устроился на плече у парня. Все вместе они вернулись в мраморный вестибюль, где Грипхук сразу прошёл за конторку и уселся на ближайший стул, а Гарри занял место посетителя напротив гоблина.

— Обменный курс — пять фунтов за галлеон, — произнёс Грипхук, кладя кошелёк Гарри на стол. — По весу в вашем кошельке семьдесят пять галлеонов. Сколько вы хотите обменять на британские фунты?

Гарри устало потёр глаза под очками. Он чувствовал, как всё произошедшее постепенно начинает наваливаться на него. Ему нужно поскорее найти место, где он сможет отдохнуть, и Дырявый Котёл явно не стоило даже рассматривать. Там его точно узнают.

— Думаю, пятьдесят галлеонов, — ответил он.

Двухсот пятидесяти фунтов ему хватит надолго, и он успеет найти себе какую-нибудь работу.

Грипхук отсчитал монеты из кошелька и вернул его Гарри. Затем он отсчитал фунты, положил их в конверт и тоже передал парню. И конверт, и кошелёк Гарри засунул в рюкзак. Надо будет поскорее купить бумажник. Разобравшись с делами, Гарри поблагодарил гоблина за помощь и вышел из банка. Оказавшись в темноте, он не успел ничего сделать, как исчез в новой вспышке пламени...

...И появился мгновение спустя в помещении, напоминавшем достаточно уютный гостиничный номер. Посреди комнаты располагалась огромная кровать, рядом с которой стояла тумбочка с лампой. На тумбочке стоял набор для письма, на котором значилось название — “Хилтон Трафальгар”. Гарри тут же посмотрел на Фоукса, который уже успел перелететь на кровать и свернутся там клубочком.

— Фоукс, — предупреждающе начала Гарри, — это же мошенничество. Это незаконно.

Фоукс сердито посмотрел на Гарри, а потом раздражённо курлыкнул, как бы спрашивая “ну и что?”. Гарри покачал головой, опустил рюкзак на пол и разулся. Затем он подошёл к окну и взглянул на Трафальгарскую площадь, освещённую лишь уличными фонарями. Ладно. Сегодня он переночует здесь, но завтра нужно будет найти законное место жительства, которое он сможет себе позволить. Не хватало еще, чтобы его арестовали.

Глядя в окно, Гарри просунул руку под рубашку и вытащил единственное ожерелье, которое всё ещё носил, ожерелье, состоявшее из кулонов трёх его отцов. Двое были мертвы, а третьего он, быть может, никогда больше не увидит. Гарри не мог заставить себя думать о том, что испытает Сириус, когда обнаружит его пустую кровать. Он не хотел думать, как больно будет его друзьям в тот момент, когда они поймут, что он бросил их. Теперь они были в безопасности, и только это имело значение.

Комментариев (0)
×