Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола, Danielle Collinerouge . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола
Название: Гарри Поттер и Враг Сокола
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 466
Читать онлайн

Помощь проекту

Гарри Поттер и Враг Сокола читать книгу онлайн

Гарри Поттер и Враг Сокола - читать бесплатно онлайн , автор Danielle Collinerouge

— Прекрасный вечер, не правда ли? — ее акцент живо напомнил Гарри Флер Делакур. — У вас ослепительная мантия, дорогая, — Эрмион повернулась к Гермионе. — Вы королева бала, и судя по зеленым лицам ваших однокашниц, они этого не ждали. Кстати, а этот розовый ужас в бантиках — кто? Жена бывшего министра? Нет, не Люциуса, того, что был до него.

Гарри прыснул. Рон, приоткрыв рот, не отрывал глаз от француженки.

— Это профессор Амбридж, — ответила Гермиона. Но, похоже, Эрмион не слишком интересовал ответ.

— Чудесно выглядишь, mon chйr, — Эрмион одобрительно посмотрела на Гарри и рассмеялась, встретив все ещё ошалелый взгляд Рона.

— Э… а правда, что вас зовут…эээ… — промычал Рон.

— Гермиона? — помог ему Гарри.

— Hermione, 'Арри, Эрмь-он, но можете называть меня Гермиона, Сев тоже долго учился правильно произносить.

— Кто? — не понял Гарри.

— Северус, — она махнула рукой куда-то за спину, Гарри посмотрел, но там не обнаружилось никого, кроме Дамблдора и пары из министерства. Подписание дипломов закончилось, старенький маг шарил по складкам мантии, видать в поисках очков, черноволосый повернул к залу лицо с резкими чертами, тревожно оглядывал учеников, будто ища кого-то.

Тем временем Дамблдор поднялся. Выпускники прекратили разговаривать и быстро заняли свои места за столиками. В зале стало так тихо, что директору не нужно было заклинания «Сонорус», чтобы его прощальная речь была слышна во всех уголках.

— Сейчас, — закончил он, — прежде чем вам вручат дипломы преподаватели, которые в течение семи лет возглавляли ваши факультеты, я хочу предоставить слово Долорес Амбридж. Профессор Амбридж почти весь этот год была директором Хогвартса. Наверняка среди вас есть те, кто искренне симпатизирует госпоже Амбридж и благодарен ей.

Дамблдор умолк, предоставив возможность желающим поаплодировать. Но таковых не оказалось. Гарри посмотрел на Малфоя. Драко сидел рядом с Креббом и Гойлом, недовольно скривившись.

— Дорогие выпускники, — тоненьким голосом начала Амбридж. — Мы с вами пережили очень непростой год. Вы знаете, что на школу оказывал страшное давление Тот… Сами-Знаете-Кто. Если я что-то сделала не так, обидела кого-то, то все это было сделано под невыносимым прессингом. Однако, несмотря на тяжелые времена, многие из вас проявляли порядочность, стойкость и верность настоящим идеалам. Всем нам невероятно повезло — мы с вами учились вместе с молодым волшебником, уничтожившем величайшего черного мага. И я особенно счастлива тем, что учила Гарри Поттера! — Амбридж даже приподнялась на цыпочки, словно хотела взлететь навстречу Гарри. Рон тихо захихикал в кулак. Гермиона сверлила бывшую директрису таким взглядом, что Гарри стало смешно.

— Многие из вас, — продолжила Амбридж, — вступили в ряды Дамблдоровой Армии, сопротивляющейся всем бесчинствам, устраиваемым Министерством Магии и Верховным Правителем Темным Лордом. Эта школьная организация, собранная вашим бесстрашным и мужественным одноклассником Гарри Поттером, объединила в своих рядах лучших и самых порядочных учеников нашей школы! Ребята рисковали не только своей будущей карьерой, но и жизнью, ибо все мы знаем, как беспощаден был тот, кого даже не хочется вспоминать в этот праздничный вечер. Но вера в добро и справедливость друзей Гарри была сильнее страха, поэтому я восхищаюсь вашей стойкостью! Прошлое Министерство требовало беспрекословного подчинения себе. Но Гарри и его друзья продолжали бороться. Я и мои коллеги, — Амбридж расплылась в такой широкой улыбке, окинув взглядом учителей, что Гарри испугался, не лопнет ли она, — вынуждены были делать вид, что преследуем малейшее проявление неповиновения Верховному Правителю. Но оправданием нам служит то, что никто никого не наказывал по-настоящему. Делая вид, что мы против всяких ученических организаций, на самом деле своими приказами всячески показывали абсурдность той жестокой власти, которую нам пытался навязать Темный Лорд.

— Гарри, — тихо спросил Рон, — как думаешь, а Жабочке орден дадут? Ну хоть какой-нибудь?

— Сейчас она выпросит его не только для себя, но и Инквизиторского отряда, — хмыкнул Гарри. — Драко, бедный, обиженный сидит, как же так!

Гермиона по-прежнему молча сверлила бывшую директрису внимательным взглядом, не предвещающим ничего хорошего.

— На уроках новейшей истории я должна была заставлять вас конспектировать лживые газеты, которые издавало Министерство Магии во главе с Темным Лордом, — продолжила Амбридж, все больше и больше распаляясь, — однако вы имели возможность убеждаться, что все, что делало прежнее правительство, — было просто отвратительно!

— Впервые за последние годы нас заставили ввести физические наказания. Мы должны были пороть вас за малейшую провинность. Но и я, и мои коллеги, как могли, сокращали количество порок и отработок у сторожа Аргуса Филча.

Кстати, о Филче, — Гарри с удивлением обнаружил школьного сторожа в самом конце преподавательского стола. Он сидел в своем отвратительном костюме и с обожанием смотрел на приземистую директрису.

— Единственный ученик, которого мы не могли уберечь от наказаний, был Гарри Поттер. Темный Лорд словно предчувствовал, что именно этот храбрый юноша…

Гарри закатил глаза. Когда же это кончится!

— Сейчас ещё чего доброго признается тебе в любви! — Рон давился от смеха.

Дамблдор тихонько кашлянул и выразительно посмотрел в глаза Амбридж, едва поймал ее взгляд.

— Словом, год этот был очень тяжелый, но все мы с честью вынесли все испытания, и можем по праву гордиться собой! — Амбридж снова растянулась в улыбке, и на сей раз Гарри искренне пожелал ей лопнуть. Зал тихонько гудел. Гаффелпаффцы возмущенно переговаривались. Гермиона тяжело задышала. Гарри взял её за руку. Эта всегда выкрутится, ты же знаешь, Гермиона!

Снова поднялся Дамблдор, и все умолкли.

— Год действительно был тяжелым, и поэтому я особенно хотел, чтобы этот выпускной стал настоящим праздником для наших ребят. Традиционно, перед вручением дипломов я хотел бы отметить лучших учеников этого выпуска. Несомненно, мы с вами стали свидетелями печальных событий. Но тем прекраснее ощущение победы справедливости. Почти каждая семья волшебников в той или иной степени прочувствовала, что такое власть Волдеморта. Один из самых страшных магов нашей истории теперь уничтожен. Его остановил ваш однокурсник, ваш сверстник. Это, несомненно, достойно наивысшей награды. Поэтому с удовольствием вручаю Орден Мерлина Первой Степени выпускнику Гриффиндора — Гарри Поттеру.

Зал взорвался аплодисментами. Гарри неловко поднялся, и его словно подхватила волна радости и ликования. В эту минуту все выпускники Хогвартса искренне гордились им. Почти все. Малфой сидел за своим столом, скрестив руки на груди. Рядом с ним кисло морщились Кребб и Гойл. Дамблдор, сердечно улыбаясь, надел Гарри на шею блестящую ленту с богато украшенным бриллиантами орденом, тепло пожал руку.

Комментариев (0)
×