Сир Доблестный - Дэйв Дункан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сир Доблестный - Дэйв Дункан, Дэйв Дункан . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сир Доблестный - Дэйв Дункан
Название: Сир Доблестный
Дата добавления: 4 июнь 2023
Количество просмотров: 83
Читать онлайн

Помощь проекту

Сир Доблестный читать книгу онлайн

Сир Доблестный - читать бесплатно онлайн , автор Дэйв Дункан
1 ... 37 38 39 40 41 ... 44 ВПЕРЕД
этой штуки! Кто бы не издал этот душераздирающий вопль, он был не слишком близко. Однако, существо должно было быть большим. Очень большим!

Там, за небольшой прорехой, которую ему удалось выломать, что-то заворчало. Он уронил столбик и выхватил меч. Еще одно бревно дрогнуло, треснуло и упало. Теперь не было надобности выбираться. Существо снаружи ворвалось внутрь.

Глава двадцать пятая

Страх

К несчастью, именно в этот момент луна решила скрыться за облаком. Теперь Доблестный и Изумруд, спрятавшиеся за курятником, не могли получить достаточного представления о том, что же произошло. Хотя, возможно, это было везеньем. Как бы не выглядел ночной гость, он ревел и рычал, он тряс частокол, он разломал все бревна и отшвырнул их в сторону, словно соломинки. Наконец, он ворвался в созданную дыру и остановился, чтобы с сопением принюхаться к запахам. Размерами существо ничуть не уступало быку. Оно, казалось, не понимало, стоит ли идти на двух или же на четырех ногах. Пушистый хвост был размером с перину. В конце концов, тварь решила двинуться вперед и прогуляться между хижинами.

Доблестный отер рукой лоб. Наконец, ему удалось сглотнуть. С третьей попытки. Охотиться на такое нужно было с копьем, боевым конем и облаченным в полную броню.

— Я хочу убраться отсюда.

— Давай подождем вторую, — прошептала Изумруд.

Они сидели на корточках, очень близко друг к другу. Юноша чувствовал, как она дрожит. Поэтому, он обнял её. Она ответила ему тем же, так что теперь они могли дрожать вместе. — Она идет.

— Уверена? Пожар должен привлечь их, — Варт мог слышать рев пламени. Небо над деревней окрасили багряные отблески.

— Возможно, но они, к тому же, голодны. Либо они отправятся за скотом, либо вернуться сюда. Магия заставляла их оставаться за пределами деревни. Но голод...

— Т-с-с-с!

Снаружи раздался какой-то всхлип. Луна быстро вышла из-за облаков.

В домах кто-то громко закричал от страха. Кажется, гость обнаружил свое присутствие. И тогда появилась вторая химера. Она ворвалась через прореху и кинулась вслед за сородичем. Тварь передвигалась так быстро, что Доблестный едва понимал, что видит перед собой. Существо превосходило первого гостя размерами. Крыса с руками, ходящая на задних лапах. Кажется, все верно. Бивни? Ладно, на счет бивней он, конечно, уверен не был. Ужасное создание заставляло дрожать землю под ногами.

— Идем, — сказал юноша. Его горло, казалось, совсем пересохло. — Это меньшее из двух зол.

— Хотелось бы верить, — сказала Изумруд. Однако, девушка все же пошла за ним, когда Варт пробрался сквозь прореху в частоколе. — Ты же не собираешься идти в лес, правда?

— Я вернусь и доложу Змее. Передам тебя ему и скажу, что ты цела и невредима, так что я выполнил свою миссию и теперь, возможно, могу провести годы за более безопасной работой. Например, охраняя короля от нападения собак размером со льва.

Он обошел частокол, пробираясь сквозь поросль молодых побегов и скрученные стебли сорной травы. Юноша надеялся, что у реки найдется непривязанная лодка.

— Он может забирать своих Старых Клинков и использовать их в качестве колбасы для кого угодно.

— Варт! Ты... прости. Я должна бы называть тебя "Сиром Доблестным".

— Мои друзья все еще зовут меня Варт. — И мои мертвые враги! — А ты можешь быть Сестрой Изумруд. Если хочешь.

— Ха! Я скажу Верховной Матери, что она может забирать своих драгоценных Сестер и использовать их вместо украшений для сада!

Юноша хихикнул, а потом прошептал:

— Тс-с-с.

Впереди послышались голоса. Варт старался красться через лес как можно тише. И хоть все сухие ветви поблизости были собраны для разжигания очагов, полной тишины достичь все же не удалось.

— Вокруг нас еще химеры, — прошептала Изумруд.

— Где?

— Хм... Везде.

Он добрался до края частокола и опустился на колени, чтобы заглянуть в воду. Когда прилив закончился, единственным, что напоминало о реке, был серебристый ручеек, змеившийся в центре канала. Остальное пространство превратилось в жидкую грязь. О плаванье и думать не стоило.

Голоса, которые он слышал прежде, доносились от группы людей, набиравшей воду для борьбы с огнем. Народу было мало, и потому они не могли образовать полную цепь. Человек, стоящий в самом конце цепочки, наполнял ведро и плелся к следующему, а тот, в свою очередь, уходил, чтобы передать ведро дальше. Лунный свет и огненное зарево помогали отлично разглядеть всех собравшихся. Их задача казалась совершенно безнадежной. Вероятно, они пытались намочить крыши других домов, но деревенских колодцев для этого дела не хватало.

— Я сниму обувь, — прошептал Варт. — Эта грязь засосет мои башмаки, если я не сделаю этого. Будет ужасно идти вот так, но гораздо лучше, чем проламываться сквозь заросли.

У них будет лунный свет. В конце концов, в лесу стоит тьма.

— Варт! Варт! Это безумие! Мы будем блуждать днями. Неделями. И все равно будем ходить кругами!

— Ну, если ты так хочешь, можешь этим и заняться, — сказал он, снимая левый ботинок. — А я уйду отсюда тем же путем, что привел меня сюда.

Правый ботинок...

— Ты разве не заметила?

— Первые минуты у меня голова кружилась, — Изумруд тоже снимала свои туфли. Может быть, девушкам просто нравилось спорить. В Айронхолле женщин не было, но зато их было полно при дворе.

— Когда мы взошли на борт, то плыли налево и деревня была на левом берегу. Мы миновали шесть каналов по правую руку, и только один — по левую. Значит, сейчас идем по берегу направо, пересекаем два канала и ищем наши следы. Если не сможем найти их, то на рассвете углубимся в лес. Готова?

Она встала, держа в руках туфли.

— Считаешь себя очень умным, да?

— О, да. А еще храбрым, красивым, очаровательным, заслуживающим доверия и скромным. А теперь...

Две химеры выскочили из-за деревьев и заскользили через обмелевший канал. Люди, набиравшие воду, заголосили и бросились бежать. Один из них повалился на землю. Химера сбила его с ног. Судя по тому, что Доблестный мог разглядеть с такого расстояния, она перебила ему позвоночник клювом. Подхватив свою жертву лапами, существо побрело назад. Вторая тварь, кажется, двуглавая, на всех четырех лапах неслась к Квагмаршу, ворота которого оставались открытыми и не охранялись.

— Облако! — воскликнула Изумруд. — Лебедь и её ребенок.

— С ними все будет хорошо. Они, как

1 ... 37 38 39 40 41 ... 44 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×