Анна Завгородняя - Невольник из Шаккарана

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анна Завгородняя - Невольник из Шаккарана, Анна Завгородняя . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анна Завгородняя - Невольник из Шаккарана
Название: Невольник из Шаккарана
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 334
Читать онлайн

Помощь проекту

Невольник из Шаккарана читать книгу онлайн

Невольник из Шаккарана - читать бесплатно онлайн , автор Анна Завгородняя
1 ... 40 41 42 43 44 ... 48 ВПЕРЕД

  - Ярина, подожди. Мне надо немного остыть, пока мы с тобой не наделали глупостей! - сказал он.

  Я шагнула мимо его вытянутой руки.

  - Что ты хочешь этим сказать? - удивилась я и даже немного обиделась. Сердце все еще часто билось в груди, припухшие от поцелуев губы требовали продолжения. Я невольно вспомнила сцену в хлеву, когда Орм вел себя совсем не так благородно и поразилась произошедшей в мужчине перемене.

  - Я хочу тебя, - вырвалось у него, - Хочу так, как никогда еще никого не хотел. Но не так. Я уже сделал слишком много ошибок, но больше так не хочу. Ты должна меня понять, я схожу с ума от тебя, но боюсь отпугнуть и ... - он посмотрел в мои глаза, - Между нами все будет по-честному. Теперь и всегда.

  Двери громко хлопнули отрезая мужчину от меня, а я продолжала стоять и смотреть на них, словно он все еще стоял рядом. Постепенно разум мой прочистился. Я с ужасом представила себе, что могло бы произойти, зайди мы с северянином дальше. А ведь я кажется не была против. Краска в который раз за день залила мое лицо, я спрятала его в ладонях и вернулась обратно к очагу, села прямо на пол, на теплую шкуру, расстеленную у кровати. Мысленно я поблагодарила Орма за подобный поступок, понимая, что он поступил правильно и в то же время думала о самом страшном. Завтра он ухоидт в море вместе с дружиной Гарда и есть вероятность, что я могу его больше никогда не увидеть. Я гнала эти мысли, но они все равно упорно лезли мне в голову. Страшные, кровавые сцены, где Орм лежит мертвый на земле.

  Я закусила губу, подскочила и выбежала в ночь из дома. Огляделась. Орма нигде не было видно. Я тихо позвала его по имени и буквально через минуту темнота расступилась выпуская мужчину из своих объятий.

  Подошедший ко мне северянин казался вполне спокойным, если бы не его глаза, которые он старательно отводил.

  - Пойдем в дом, - сказала я и взяла его за руку. Наши пальцы переплелись, и моя ладонь даже мне самой показалась хрупкой в его нежном захвате.

  - Все будет так, как ты считаешь правильным, - сказала я, когда мы вместе вернулись в дом, - Я просто хочу, чтобы этой ночью ты был рядом.

  - Я постараюсь, - последовал ответ, - Но ты пойми, я не железный.

  Я улыбнулась.

  - Я просто верю тебе! - произнесла я.

  Этой ночью мы спали вместе. Орм просто лежал рядом со мной, перебирая мои длинные волосы. Он шептал мне всякие глупости, какие я не ожидала услышать от такого на вид грубого мужчины, но каждый раз таяла. Когда моего уха касалось его теплое дыхание.

  Мы все еще успеем, думала я, пусть он только вернется ко мне. Пусть только вернется...


  Корабли уходили в море, а я стояла на холме уже таком привычном для меня и смотрела на их отплытие.

  Мы попрощались с Ормом ранним утром, когда за ним пришел Норри. Он бросил на меня внимательный взгляд, отметив спутанные волосы и смятую одежду, в которой мы спали и только хмыкнул, тихо и удивленно. Наверняка, он представлял себе что-то другое, но я не обратила на это внимания. Повисла на шее Орма, отвечая на собственнический поцелуй и прошептала:

  - Ты меня знаешь, Орм. Только попробуй не вернуться...

  Он улыбнулся, нежно прикоснулся к моей руке.

  - Синеглазка... - произнес мужчина таким тоном, от которого по спине пробежали мурашки и больше ни единого слова. Просто отвернулся и ушел.

  С Гардом мы попрощались на берегу. Он был странно спокоен, легко поцеловал меня в щеку и кажется совсем не обижался на меня за тот несчастный ключ.

  - Возвращайся невредимым, - сказала я ему, - И привози Кирстен.

  Гард вздрогнул услышав это имя, а потом странно улыбнулся.

  - Береги себя, Ярина, мой маленький невольник из Шаккарана. Кто бы мог подумать, что наши судьбы так тесно переплетутся?

  Я пожала плечами, а вождь поднялся на палубу. Я же поспешила на холм, откуда был виден весь залив и потом долго стояла на вершине, провожая глазами корабли. Я желала им удачи и победы, но знала, что многие не вернуться и это отдавалось болью в моем сердце. Я молила богов за моих любимых, за Орма, за Града и Хока, за Норри и даже за хмурого отца Кирстен.

  И лишь, когда ладьи обогнули утес, я медленно побрела к дому. Теперь мне оставалось только ждать и молиться. Но как же этого было мало!




Глава 13


  Воины разделились еще за несколько миль до поместья Сигвальда. Одна часть высадилась на берег и пошла лесом, вторая на четырех кораблях приблизилась к владениям по морю. Они держались на приличном расстоянии от берега, чтобы смотрящие Сигвальда не смогли заметить их ладьи, пока они выжидали. Когда через час над одним из утесов поднялся тонкой струей в небо дым, Гард дал приказ грести у берегу, и воины налегли на весла.

  Орм следил за всеми этими приготовлениями, сидя на корме судна. Тот корабль, что раньше принадлежал ему самому плыл следом за ладьей вождя, а Торгрим замыкал вереницу кораблей через следующее судно. Берег приближался стремительно и скоро уже можно было увидеть людей на земле. Рыбаки бросали свои дома, лодки и бежали в сторону поместья, под защиту высоких стен и когда воины Гарда и Торгрима ступили на прибрежный берег в рыбацкой деревушке уже никого не было, и только оставленная собака рвала привязь, истошно лая на чужаков.

  В намерениях, прибывших никто не сомневался. Все видели выставленные щиты, которые пестрели лицевой стороной, расписные и простые дубовые они угрожающе смотрели на берег и словно говорили, берегитесь нас, мы пришли не с миром!

  Гард первым ступил на берег, следом посыпались дружинники. Они перепрыгивали через борт прямо в воду, доходившую им до колен, а затем спешили следом за своим предводителем по широкой протоптанной дороге к поместью, стены которого виднелись впереди. Обнаженные мечи, топоры и копья сверкали на солнце начищенной сталью и кажется сама земля содрогалась от их шагов.

  Приблизившись на расстояние полета стрелы, Гард поднял вверх руку, приказывая войску остановиться и посмотрел на высокие стены, защищавшие поместье. На самом верху уже стояли готовые лучники и Гард мысленно похвалил Сигвальда за отменную подготовку. Скоро и сам хозяин поместья появился на стене. Пока никто не вступил в схватку. Ни единой стрелы не было пущено ни со стороны хозяев, ни со стороны лучников Гарда.

  Сигвальд бросил короткий взгляд на людей, стоявших под его стенами, усмехнулся.

  - Добро пожаловать, - сказал он ехидно, - Я вижу Торгрим ты тоже здесь! - стоявший плечом к плечу с Гардом отец Кирстен вскинул голову, - Чем обязан?

  Гард дал возможность говорить именно Торгриму. Отошел в сторону, пропуская мужчину вперед.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 48 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×