Вера Чиркова - Виражи чужого мира

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вера Чиркова - Виражи чужого мира, Вера Чиркова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Вера Чиркова - Виражи чужого мира
Название: Виражи чужого мира
Издательство: Альфа-книга
ISBN: 978-5-9922-1414-7
Год: 2013
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 325
Читать онлайн

Помощь проекту

Виражи чужого мира читать книгу онлайн

Виражи чужого мира - читать бесплатно онлайн , автор Вера Чиркова
1 ... 3 4 5 6 7 ... 83 ВПЕРЕД

— Не советую прыгать, под окном каменные ступени, переломаешь свои красивые ножки.

Надо же, сколько информации он сумел вложить в одну фразу, невольно восхитилась я, но вслух произнесла оскорбленным тоном:

— И не думала даже, я не самоубийца. Просто хотела подышать свежим воздухом и полюбоваться природой.

— Приятно обнаружить такое здравомыслие, — с едва уловимой ехидцей ухмыльнулся маг и широко распахнул двери. — Ну, раз тебе так нравится наша природа, приглашаю на прогулку.

Я понимающе хмыкнула. Стало быть, эрг не желает, чтобы наш разговор услышал кто-то из прислуги, и это дает мне хоть крошечную, но надежду на то, что я на верном пути.

Молча и послушно я прошагала вслед за магом по полутемным и пустынным коридорам, пересекла череду высоких и узких залов и оказалась на парадной лестнице. Эрг, не оборачиваясь, легко сбежал вниз, а я спускалась очень осторожно, придерживая пышный ворох юбок, из-за которых совершенно не видно нижних ступеней.

Пол холла был тоже густо посыпан соломой, и по ней бродили громадные лохматые псы. Вот теперь мне стало ясно, почему мы не пошли по той лесенке, которой вели меня служанки к столовой. Маг собирался наглядно показать, кто будет меня ловить, если я вздумаю ночью сбежать из замка. Но раскрывать ему свою догадливость я вовсе не собиралась… по крайней мере не в этом вопросе.

Я на вражеской территории и вести себя намерена соответственно, если не хочу, как Сатилла, стать переходящим призом. Спрашивать ее, куда девает надоевших наложниц зейр Жантурио, я почему-то так и не решилась.

— Ну и как природа? — поинтересовался маг, когда мы, выйдя за распахнутые настежь ворота, оказались на весьма потоптанном и усеянном бараньими орешками склоне холма.

— Миленько, — кротко ответила я, рассматривая окружающие холмы.

— Ближайшая деревенька, принадлежащая зейру Жантурио Диморбиусу, — сообщил эрг, — находится в часе езды на повозке, а ближайший город в полудне пути. Мы отправимся в путь завтра на рассвете. Постарайся не натворить до того момента никаких глупостей.

Внешне маг говорил вполне спокойно, но интонация его голоса совершенно не соответствовала тексту, в ней так и чудилась едва сдерживаемая ярость. Мне даже интересно стало, на что он так сердится. И немного обидно: меня что, совсем за дурочку тут держат?!

Но помня свое намерение вести себя как можно спокойнее и послушнее, отвечаю обстоятельно:

— Сатилла мне кое-что рассказала, думаю, по твоему приказу, и не верить ей у меня нет никаких оснований.

— А чтобы у тебя не осталось никаких иллюзий, могу добавить к сказанному зейрой: не надейся, что, соблазнив кого-нибудь из юных Диморбиусов, ты останешься безнаказанной. Здесь за честь женщины отвечает только она сама, и в случае, если ты потеряешь главное достояние избранницы повелителя, возмездие будет очень суровым.

— Вот уж чего я меньше всего хотела, так это соблазнять юных ковбоев, — пренебрежительно фыркнула я. Не почуять запах лошадиного пота, исходящий от хозяйских отпрысков, мог бы только человек с тяжелой формой насморка.

— Верю, — посмотрев на гроздь висевших на его груди медальонов, мягче сообщил эрг, — но юным зейрам свойственно обольщаться насчет знаков внимания, которые оказывают им девицы. Поэтому будь готова к его визиту… сегодняшней ночью.

— И ты так спокойно об этом говоришь? — Вот теперь я разозлилась по-настоящему. Быть изнасилованной круглощеким мальчишкой, да еще и получить за это суровое, как сказал маг, наказание, меня вовсе не прельщало.

— Я не говорю, а предупреждаю. — Он легко зашагал дальше, и мне невольно пришлось топать следом. — У зейра Жантурио большие планы на выкуп, который он получит за тебя, а терять свои деньги господин очень не любит.

«Насколько мне известно, чем больше люди имеют, тем они жаднее», — мысленно согласилась я с доводом мага, а вслух внесла довольно логичное, на мой взгляд, предложение:

— Ну, так посадите меня в комнату, где есть крепкий внутренний засов, или приставьте тех теток в охрану.

— Таких комнат в замке всего две — моя лаборатория и спальня хозяина, но ни в одну из них тебя пускать никто не собирается, — холодно отрезал эрг. — А тетки, как ты их называешь, собственность зейра и перечить его сыновьям не осмелятся.

— И что мне в таком случае делать, — растерялась я, — запастись оружием или забаррикадировать дверь? Или спрятаться где-нибудь в дальнем чуланчике?

— Про чуланчик мысль неплоха, — маг блеснул глазами в мою сторону, — но парни выросли в замке и в зимнее время только и делали, что играли в прятки. А те преграды, что ты сумеешь нагородить, они разнесут в щепки. Их и запоры не остановят, если кровь взыграет. Ну а оружие — это самое плохое, что ты могла придумать. Зейр, конечно, обожает деньги… но сыновья для него все же важнее. Да тебя за пустяшную царапинку на руке парня выпорют на конюшне без всякого суда! Зачем же тогда я потратил столько сил и времени, приводя в порядок твое тело?

— Тогда какие у тебя будут предложения? — сообразив, что самой мне нипочем не придумать, как можно избежать веселой ночки, кротко спросила я.

И действительно, что это я так волнуюсь? Пусть беспокоится маг, раз он и его хозяин потеряют так много в случае моего падения.

— Ты ночуешь в моей спальне, — невыразительным голосом произнес маг, и я так и поперхнулась от неожиданности.

Как это здорово у меня получилось, с хитроумным планом насчет намека на мое якобы особое расположение к эргу Дэсгарду! Вот только привести его в исполнение я не успела, маг первый ринулся в атаку.

— А зейр Жантурио утром не расстроится, — предварительно тщательно обдумав свою речь, осторожно произнесла я, — обнаружив, что ему уже не за что получать выкуп?

— А он должен это обнаружить? — приостановившись, с интересом приподнял бровь эрг Дэсгард.

— Эм-м… — запнулась я.

Да, действительно, а кто ему скажет? Ведь ни я, ни маг не самоубийцы? Значит, мы… хм, делаем то, что мне совершенно делать не хочется, и спокойно уезжаем рано утром. И никто ничего не узнает. А как же осенний бал? Вот маг меня туда привезет и… неужели там нет никакой проверки? Да ни в жизнь не поверю! Значит, там обнаруживается, хм, что я не соответствую стандартам, начинается разбирательство… и маг приказывает мне говорить то, что ему выгодно. Например, что я соблазнила в пути разбойника из-под моста. Ну а в том, что он отлично это умеет делать, я успела убедиться. В итоге меня выпорют и продадут кому похуже, а маг спокойно вернется в замок.

Черт! Как все безнадежно-то! И маг этот так ехидненько сопит, поглядывая на меня искоса.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 83 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×