Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра, Сутямова Александра . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра
Название: Черно-белый фамильяр (СИ)
Дата добавления: 11 декабрь 2023
Количество просмотров: 84
Читать онлайн

Помощь проекту

Черно-белый фамильяр (СИ) читать книгу онлайн

Черно-белый фамильяр (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Сутямова Александра
1 ... 52 53 54 55 56 ... 60 ВПЕРЕД

А между тем на город опускалась ночь.

Ингрид укладывала Лили спать.

— Можно я буду спать с тобой? — просила малышка. — И, пожалуйста, не гаси свет.

— Ты забыла, как ловко прогнала ворона? — напомнила трусишке старшая сестра.

— А мистер Флаф прогнал злую ведьму! — гордилась своим «фальмияром» Лили.

— Мистер Флаф — прекрасный защитник. — поддержала Ингрид, погружённая в свои мысли.

— Он будет таким же сильным, как мистер Уайт?

— Конечно. — обняла сестрёнку Ингрид, но у самой сердце не находило покоя, ведь где-то там, в ночи, готовились к дуэли ставшие для неё важными Киан Грин и Аарон Блэк.

Глава 33. Когда заходит солнце…

Черно-белый фамильяр (СИ) - img_55

Ночной туман окутал город. Улицы были безлюдны и сыры. Лунный свет пробивался сквозь облака. К площади на всех парах бежал чёрно-белый кот.

Зверёк слышал, как позади, нарушая сонную тишину, отчётливо звенел галоп.

Почти выбившись из сил, по деревянному мосту он пустился через реку, а там, стрелой к закрытым воротам пустующего парка.

Подковы стучали уже совсем близко.

Протиснувшись между железными прутьями, благо тело кота пришлось здесь как никогда кстати, фамильяр ринулся по дорожкам в глубь, подальше от жилых домов и дорогих ресторанов.

Добежав до отмеченной поляны, он вдруг остановился, повернулся к догонявшему мордочкой и, сев на траву, обвил лапки хвостом.

Раздался скрежет погнутых прутьев. Оттолкнувшийся от забора, могучий вороной жеребец взмыл вверх, неся на своей спине, облачённую в костюм для охоты огневолосую хозяйку.

Заметив фамильяра, ведьма направила коня к земле.

— Зачем остановился? — недоверчиво спросила она колдуна.

— Позвольте заметить, мадемуазель, Ваш фамильяр резонно быстрее обычного кота. Конечно, у меня не было и шанса, чтобы не быть им, не дайте боги, настигнутым. Может статься, и Вам следовало бы спешиться? — предложил колдун, — Вижу, его узда уже обжигает Ваши прелестные ручки.

Ведьма осмотрелась. Безусловно, это была западня, но в чём она заключалась?

Женщина спешилась.

Пышущий жаром чёрный жеребец нервно бил копытом.

Аарон продолжил:

— Клудде — весьма сильные прислужники — талантов Вам не занимать. Разрешите мне быть гордым, вспоминая о том, что когда-то именно я обучил Вас магии. — напомнил мистер Блэк.

— Какова ирония, — снимала с рук опалённые перчатки ведьма, — приручить Йольского кота*, и самому стать котом.

— Как бы тебе не стать лошадью. — вернул ей Аарон.

— Я и не подумаю прятаться от Совета в образе своего фамильяра.

Кот фыркнул:

— Как жаль, что столь красивым голосом отпускаются совершенно недостойные Вас остроты. Искренне желаю, чтобы Вам спасаться никогда и не пришлось.

Былой задор рассеялся, и теперь женщина говорила серьёзно:

— Что же ты задумал?

— Прошу, не скажите́ позже, будто я был несправедлив. Я настоятельно рекомендую, Вам всё же отказаться от бессмысленной затеи и, покуда не поздно, вернуться в Бригмор. — учтиво предупредил Аарон Блэк, — Это значительно облегчило бы всем нам и без того трудное существование.

— Или, быть может, ты отдашь мне моё по праву? — не пожелала согласиться ведьма.

— Напомню, мадемуазель, требуемое Вами, принадлежит не лично Вам, а Вашим сёстрам, радушно принявшим Вас в Бригморе.

— Слова клятвы говорят о том, что всё «их» является в той же мере и моим.

— Значит, что имеете Вы, в равной степени принадлежит и им? — подловил её на сказанном кот.

Женщина не произнесла ни слова, но по её лукавой улыбке ответ был понятен.

— Полагаю, на этом довольно. — заключил мистер Блэк, — Не стану утомлять вопросами, ответы, на которые и без того ясны. Тем более, забывшего о чести вольного мага, плетущего интриги, и пользующегося слабостью противника, объединяясь с гвардией.

— Не по твоей ли милости ныне, упомянутая тобой гвардия, разыскивает Бригморскую сестру? — парировала та.

— Вы, в первую очередь — преступница. — возразил кот. — И, пусть моя шерсть также имеет чёрные пятна, однако, не Вам меня судить.

— Мне посчастливилось услышать, — вдруг мелодично начала ведьма, — что мадемуазель Аделин, бессовестно использовав внушительное знакомство, отправила домой весьма увесистый багаж. Теперь, увидев твоё трусливое поражение чародею, я имею представление о его содержимом. Отдай мне бессмертия, и клянусь, что сопровожу то, что в нём лежит.

— Убеждён, что Вам не поведали о невечности этих бессмертий. Жнец спасёт их обладателя лишь единожды за каждое. И если так, то достаточно ли будет Вам оставшихся у меня семи? Или, быть может, Вы стремитесь научиться самому́ заклятью? Мы не чужды друг другу, потому Вам непременно известно, что я бывал в глубине библиотеки. Беря сей факт в расчёт, должен ли я полагаться на данные мне клятвы⁈ Но, прежде, нежели Вы решитесь на безрассудное действие, позвольте указать на то, что моя гибель от копыт Вашего оборотня приведёт разве что к потере Вами как бессмертий, так и знаний, коих ради Вы проделали длинный путь.

— Если они не станут моими, то зачем им существовать⁈

— Вы во многом напоминаете меня, мадемуазель Фреэль. Вот только я не уничтожал знаний, и, уж поверьте, никогда не применил силу для владения ими. Обман — возможно, но, чтобы вот так… грабить.

Мистер Блэк сделал шаг назад.

И тут же, через траву под его лапами начали пробиваться синие и фиолетовые лучики, очерчивая на поляне большой площадью прямоугольник.

— Переступающий эту черту, находится под защитой духов справедливости, — пояснил колдун. — В вопросах дуэлей Вы неопытны, потому я разъясню, что это значит. Сегодня утром, благодаря моему дорогому другу, в ратушу от имени Аарона Уайта с одной стороны и мадемуазель Селин Фреэль с другой, было подано прошение о разрешении спора посредством дуэли, конечно же, магической. Сей документ сэр Вильгельм прочёл и подписал собственноручно, а потому, не находите ли Вы забавным то, с какой играющей простотой ему удалось решить сразу две причины его бессонных ночей? — смеясь, иронизировал кот. — То, что Вы можете перед собой наблюдать, является границей, в пределах которой состоится наше сражение. Потому, сообщаю не без удовольствия, что отныне, если пожелаете что-либо от меня получить, сперва, Вы будете вынуждены принять вызов. Нашими секундантами станут сами духи.

— Ты предлагаешь дуэль женщине? — подняла изогнутую тонкую бровь ведьма.

— Магу. — уточнил мистер Блэк. — Вы вправе отказаться. Но в таком случае, Вам придётся ждать очень долго возможности стребовать с меня Вам чужое, прежним, невероятно безобразным способом.

— Как же ты будешь со мной сражаться? — уточнила Селин, напоминая некогда известному своей силой колдуну, что ныне он не более, чем говорящий кот.

— Поскольку за свою шкуру я намерен требовать справедливости, мой интерес будет представлять юный чародей из семьи Грин.

— Я ждала того, что он последует за тобой, — вновь, лукаво улыбнулась ведьма.

— Однако, сам я никогда бы не стал сражаться с мадемуазель до победного. — поспешил предупредить Аарон, — Потому, надеюсь и на Ваше благоразумие. Дуэль продлится до первой крови и ни каплей, сверх того. Если победите, так и быть, боги и духи мне свидетели, Вы получите свои бессмертия.

— Не «свои». — поправила важную юридическую неточность ведьма.

— Отрадно, что Вы это признаёте. — хмыкнул фамильяр. — Скажем, все те, что я имею на данный момент.

Мадемуазель Фреэль обратилась к чародею:

— Мистер Грин, Вы согласны? Пристало ли чародею представлять колдуна?

Юноша вышел на свет из ночной темноты:

— Вы имели неосторожность задеть мою семью, миледи. Потому, сегодня я благодарен за честь отомстить Вам.

Мистер Блэк напомнил:

— Ты пренебрегла здравомыслием, напав на детей.

— Порой дети милы только с виду, а сами способны и ведьме навредить. Но они всего-то, что испытали испуг. Неужели за это клеймить меня злодейкой?

1 ... 52 53 54 55 56 ... 60 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×