Путь тёмного мага (СИ) - Золотарёв Алексей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Путь тёмного мага (СИ) - Золотарёв Алексей, Золотарёв Алексей . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Путь тёмного мага (СИ) - Золотарёв Алексей
Название: Путь тёмного мага (СИ)
Дата добавления: 1 декабрь 2021
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Помощь проекту

Путь тёмного мага (СИ) читать книгу онлайн

Путь тёмного мага (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Золотарёв Алексей
1 ... 5 6 7 8 9 ... 52 ВПЕРЕД

— Да господин!

— Жди здесь. Отвезёшь меня.

— Конечно господин! — рикша сочился лестью и услужливостью.

Ичиро не слушая его взял сумы и вошёл в дом. Бросив груз на пол, он достал свежую одежду и вернулся под палящее солнце.

Дождавшись когда маг заберётся в тележку, рикша припустил к купальням. Полученных денег его семье хватит очень надолго. Санара откликнулась на молитвы, послав щедрого господина. Сегодня нужно как следует отблагодарить капризную богиню.

Рикша высадил Ичиро возле южной стены города. Невысокое здание исходило клубами пара через неплотную крышу. Из-за бамбуковых стен слышался доносились всплески и довольный смех отдыхающих. На входе Ичиро остановили.

— Вам в общественную купальню, или в отдельную? — вежливо поинтересовался джигат в халате, — общественная десять медяшек, отдельная пятьдесят. Цена за полчаса. Меньше нельзя.

Ичиро усмехнулся и взглянув на небо отдал серебряный. Пока он купается, как раз наступит вечер.

Управляющий проводил его в купальню. Открыв заслонку, Ичиро под шум воды с удовольствием залез внутрь каменной чаши. Горячая вода приятно расслабляла. Геоманты и гидроманты отлично поработали вместе, обеспечив приток горячей воды из земных недр. Распарившись, маг задремал.

Из полудрёмы Ичиро вывели крики. Невдалеке бранились и сыпали проклятиями. Раздался всплеск и вопли усилились.

Зачерпнув воды Ичиро обмыл лицо, сгоняя остатки сонливости. Облокотившись на край купальни, он вылез и взяв с вбитой в стену палочки полотенце, как следует вытерся. Надев одежду маг вышел в общий коридор застёгивая на ходу ремень с клинками. Направившись к выходу он наткнулся на управляющего.

— Что происходит? — поинтересовался маг, — я слышал какой то шум.

— Королевские воины повздорили с бойцами наместника, — тяжело дыша ответил толстячок, — и надо же было им встретиться в мою смену!

— А чего это они не поделили? — недоумённо спросил Ичиро.

Управляющий посмотрел на мага как на болвана.

— Об этом всем известно! Распря у них уж с десяток лет. С тех самых пор как нынешний король занял трон. Но брата казнить не решился. Ну ладно… такие разговоры плохо заканчиваются, — замешкался толстяк, — ты помылся? Топай тогда, — совсем уж невежливо закончил он.

Ичиро переступил порог. Громадное солнце скрывалось за крышами зданий. В дрожащем воздухе оно трепетало, плавно погружаясь за горизонт. Тени медленно ползли по мостовой, неся долгожданную прохладу. В густой листве засвистели вечерние птицы.

Маг глубоко вдохнул сладкий воздух. Вид цветущей вишни и пение птиц настраивали на романтический лад. Ичиро вспомнил о Шамайе.

«Не виделись два дня, а я уже начал скучать, — губы расползлись в улыбке, — кажется Шамайя говорила что она из рода Хаттун. Сходить к ней? А почему бы и нет?»

В груди мага зажёгся шальной огонёк. Неужели не пустят? Ведь они армейские друзья как никак. С глупой улыбкой на лице, Ичиро отправился к центру Кри.

— Проваливай отсюда! — раздражённо бросил охранник стоявший у калитки дома.

Ичиро начал беситься. Ещё мгновение и он распотрошит этого хама.

— Ещё раз повторяю, — стиснув зубы ответил маг, — я и леди Шамайя давние армейские друзья. Я даже спас ей жизнь.

— Да? — при последних словах уверенности у охранника поубавилось. С долгом жизни не шутят.

— Подожди. Я узнаю, — буркнул он закрыв ворота.

Через несколько минут боец вернулся, и скрипнув калиткой вышел наружу. Махнув рукой вдоль дороги он начал объяснять путь: «Иди прямо по улице, через два перекрёстка поверни налево и не сворачивая спуская вниз. Справа увидишь таверну ««Королевская корона». Рё`Шамайя должна быть там.»

Не дожидаясь ответа, охранник сплюнул, и развернувшись вернулся в сад хлопнув дверкой.

Маг посмотрел ему вслед, и отправился на поиски короны.

Ичиро не хотели пускать в трактир, но стоило показать золото, богатого клиента приняли с распростёртыми объятиями. Воистину говорят, золото творит чудеса.

Богато. Так оценил заведение маг. Было видно, что трактир предназначен для состоятельных посетителей.

На потолочных балках висели стеклянные фонари, сиявшие золотистым светом. Вначале Ичиро подумал что это магические светильники, но приглядевшись увидел внутри фей. Маленькие создания устало махали крыльями, с которых сыпалась блестящая пыльца. Полированное дерево бликовало, отражая волшебный свет. Круглые столики, из эбенового дерева, беспорядочно стояли по залу, а за ними вальяжно сидели пузатые гости, потягивая вино и покуривая трубки. На стенах висели головы рыб и животных. В углу, на небольшом возвышении, сидел музыкант и дёргал струны. Из инструмента он извлекал настолько тоскливые звуки, что Ичиро захотелось кинуть в него кружкой. Но посетителям судя по всему, нравилось.

Облокотившись о стойку, Ичиро подозвал трактирщика.

— Что нужно? — поставив кружку джигат поглядел на мага.

— Я ищу леди Шамайю из рода Хаттун. Здесь ли она?

— Вон там, — указал трактирщик на дальний угол зала, — За третьим столиком.

Ичиро коснулся шляпы кончиками пальцев, и двинулся в указанное место. В этой части зала столики стояли вдоль стены разделённые тонкими перегородками. Открытой оставалось лишь одна сторона.

Ичиро уже подходил к месту, когда его остановил женский смех и раскатистый мужской хохот. Узнав голос Шамайи, он сел за соседний столик и прислушался к разговору.

— Озорница. Война тебя ни капельки не изменила. Интересно ты всё такая же страстная в постели?

— Бесстыдник, — деланно возмутилась девушка, и не выдержав расхохоталась, — хочешь проверить?

— Я совсем не против, — хрипло ответил собеседник и раздался звук поцелуя.

— Тогда жду сегодня ночью, — промурлыкала Шамайя, — но всё же я пригласила тебя не для этого.

— Жаль, — вздохнул мужчина, — а я так надеялся на свидание.

Ичиро схватился за край стола дрожащими руками. Широко открытыми глазами он смотрел в своё смутное отражение на полированной столешнице. Сердце пропустило удар, а затем ускорило ритм. В груди зарезало и заболело, словно он вдохнул стеклянную пыль. Мощь, стиснутая в источнике, рвалась вовне, грозя разрушить стенки Кристалла и вырваться наружу убийственным потоком.

Невероятным усилием воли маг взял под контроль пошедшую вразнос магию. Глубоко дыша он постарался отринуть эмоции и успокоиться. Тренированный мозг справился с этим, и постепенно Ичиро пришёл в себя. Чувства кипели и бурлили, но теперь маг мог контролировать их. Бешено бьющееся сердце начало успокаиваться, и шум в ушах стих. Он снова различал слова парочки. Отняв руки от стола, он сплёл пальцы вместе и облокотившись положил на них голову. Хотелось рвать и метать, но маг задавил это желание.

— Да ты что!? Серьёзно? — восхитился собеседник Шамайи.

— Да. Пока он держится, но вот-вот раскроется. Когда я получу желаемое я убью полукровку.

— Отлично, — одобрил собеседник, — а почему ты не используешь афрозодиаки? Всё можно было бы провернуть гораздо раньше. И надеюсь ты не спала с ним? Ты же знаешь, как я отношусь к этому отребью.

— Ароматические вытяжки и эссенции слабо влияет на полукровку, — недовольно фыркнула магичка, — не знаю в чём причина. Поэтому дело движется очень медленно. А насчёт постели… Ещё раз скажешь подобное, и пожалеешь об этом. За кого ты меня принимаешь? Думаешь я стану спать с хомо?

В голосе пиромантки звучала неприкрытая угроза.

— Извини, — покаялся он, — это было бестактно. А то что замысел движется неспешно, нестрашно, — после раздумий ответил мужчина, — так даже лучше. Можно будет провернуть всё во время дворцового переворота. Прикончить твоего отца и братца будет даже сподручнее.

— Тише, — прошипела магиня, — думай что говоришь.

— Хорошо, — со смешком ответил собеседник, — ты такая красивая когда злишься. Жду не дождусь нашей свадьбы.

Сердце Ичиро плакало кровавыми слезами, но он пересилил себя и поднявшись вышел к соседнему столику. Ему даже удалось улыбнуться.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×