Марк Лоуренс - Принц Терний

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марк Лоуренс - Принц Терний, Марк Лоуренс . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Марк Лоуренс - Принц Терний
Название: Принц Терний
Издательство: Фантастика Книжный Клуб
ISBN: 978-5-91878-058-9
Год: 2012
Дата добавления: 14 август 2018
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Помощь проекту

Принц Терний читать книгу онлайн

Принц Терний - читать бесплатно онлайн , автор Марк Лоуренс
1 ... 69 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД

Перед вами тот, кем я стал, но если вы ждете от меня извинений, то попробуйте прийти и потребовать их.

Примечания

1

Миля — мера измерения расстояния в США, Великобритании, других странах, равная 1609 метрам. (Здесь и далее прим. пер.).

2

Ярд — мера длины, равная 3 футам или 91,44 сантиметра.

3

Пиджин — гибридный язык, возникший в условиях межъязыковых контактов; использует лексику одного языка и грамматику другого. Например, креольский язык и язык койне.

4

В переводе с латинского: «Я отпускаю тебя» или «Я прощаю тебя», что является формулой отпущения грехов на исповеди у католиков.

5

Фунт — равная 453,6 грамма.

6

Сунь Цзы (Sun Tzu) — китайский стратег и мыслитель, предположительно, живший в VI или, по другим источникам, в IV веке до н. э. Автор знаменитого трактата о военной стратегии «Искусство войны».

7

Щетка — длинные волосы на ногах у лошади, над копытом.

8

Гог и Магог в иудейской, христианской и мусульманской мифологии два диких народа, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду; в Откровении Иоанна Богослова 20: 7 Гог и Магог символизируют языческие народы, которые по истечении времени объединяются под предводительством Сатаны в борьбе против Церкви.

9

Ката — система индивидуальных тренировочных упражнений для практикующих карате и другие боевые искусства.

10

Аллюзия на строки из пьесы В. Шекспира «Король Ричард III», сцена 1, акт 1, 1–2: «Здесь нынче солнце Йорка злую зиму в ликующее лето превратило» (пер. А. Радловой).

11

По старому английскому закону кража овцы каралась смертной казнью через повешение.

1 ... 69 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×