Гарт Никс - Лираэль

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гарт Никс - Лираэль, Гарт Никс . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гарт Никс - Лираэль
Название: Лираэль
Автор: Гарт Никс
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 310
Читать онлайн

Помощь проекту

Лираэль читать книгу онлайн

Лираэль - читать бесплатно онлайн , автор Гарт Никс
1 ... 75 76 77 78 79 ... 86 ВПЕРЕД

Но теперь на мачте уже гордо сверкала великая серебряная звезда Клэйр. Теперь уже ни у кого не могло быть сомнений о происхождении лодки, потому что этот флаг оказался не просто куском ткани, а был, подобно самой Искательнице, пронизан магией Хартии. Даже в самой темной ночи звездный флаг Клэйр виден издалека. А в солнечном свете его сияние почти ослепляло всех оказавшихся поблизости.

— Они перестали грести, — объявила Собака радостно. Действительно, охранная галера внезапно замедлила ход, и весла, которые только что двигались размеренно и зловеще, неподвижно повисли в воздухе. Сэм облегченно откинулся назад и отпустил начало заклинаний против стрел, чтобы проверить, не выбил ли он себе, падая, зубы.

— Двое лучников продолжают стрелять, — меланхолично добавила Собака. Сэм ахнул и наспех начал искать только что отпущенные знаки Хартии. — Да… Нет… На них набросились, другие набросились. Капитан кричит… Он разоблачил себя!

Сэм и Лираэль оглянулись на охранную галеру. На передней палубе началась отвратительная жестокая драка, тела сплелись в огромный клубок, слышались крики и звон оружия. Вдруг из галеры прямо в небо взвился столб белого пламени. Одновременно окрестности огласились чудовищным свистом. Моггет зашипел и выпустил когти, Собака прижала к голове уши, а Лираэль и Сэм оторопели. Столб поднялся метров на пять вверх, постоял так, а затем изогнулся и устремился к воде.

Какое-то мгновение казалось, что пламя утонет и исчезнет, но оно ударилось о воду и отскочило, словно бамбуковая тросточка от камня. Изогнутый столб пропал, и на его месте оказался огненный шар. Он покатился к Искательнице, одновременно преобразуясь во что-то иное. Существо это было похоже на гигантского дикого кабана. Из его пасти торчали длинные острые клыки. Он мчался по направлению к Искательнице огромными скачками и оглушительно визжал. Зрелище было настолько же отвратительное, насколько и завораживающее.

Сэм очнулся, схватил лук Лираэль и одну за другой выпустил четыре стрелы по кошмарному существу. Все стрелы попали в голову кабана. Ко всеобщему ужасу, животному это совершенно не навредило, лишь при каждом ударе в разные стороны рассыпался дождь белых искр,

Сэм уже тянулся за следующей стрелой, как вдруг Лираэль вскинула руку и выкрикнула заклинание. Золотая сеть знаков Хартии заструилась из ее пальцев, побежала по волнам навстречу чудовищу. Кабан с размаху впрыгнул в ловушку. Сеть прогнулась под ним, и кабан оказался в воде. Раскаленное добела тело монстра зашипело. Кабан начал тонуть, испуская кошмарные вопли. Он забарахтался, но с каждым движением все больше запутывался в сети, и все плотнее становились клубы пара. Как только воды Раттерлин сомкнулись над его головой, произошел ужасный взрыв, и в небо вырвался огромный клуб пара вперемешку с огнем. Когда он рассеялся, не было видно ни сети, ни этого жуткого существа Свободной магии. На поверхность всплывали лишь куски обгоревшего мяса. Они, впрочем, были такие мерзкие на вид, что даже прожорливые чайки побрезговали ими.

— Спасибо, — сказал Сэм, когда стало понятно, что больше ничего не вылезет ни из охранной галеры, ни из речных глубин. Он знал этот прием с золотой сетью, но представить себе не мог, что он подействует против такого сильного чудовища.

— Моггет посоветовал, — сказала Лираэль, которую тоже чрезвычайно изумил успех ее заклинания.

— Несмотря на то, что этот вид фикции умеет двигаться по бегущей воде, он погибнет, если его окунуть с головой, — объяснил Моггет. — Достаточно лишь немного замедлить его бег. — Он прищурился на Собаку и прибавил: — Видишь, Собака — не единственное существо на этой лодке, которое знает о подобных вещах. Теперь мне просто необходимо немного вздремнуть. Полагаю, что, когда я проснусь, рыбка уже будет ждать меня?

Сэм устало кивнул, хотя и не представлял себе, откуда он сейчас возьмет рыбу. Он хотел почесать Моггета за ушком. Лираэль ведь часто трепала по голове свою Собаку. Но нечто в зеленых глазах кота заставило его отдернуть руку.

— Простите, что я не вспомнила о флаге раньше, — сказала Лираэль некоторое время спустя, когда они продолжили путь. Заговоренный ветер ослаб, хотя и продолжал все еще бодро дуть лодке в корму. — Там целая куча всякой всячины. В этот ящик я заглядывала только один раз, перед тем как покинуть Ледник.

— Хорошо, что вообще вспомнила. Я имею в виду, что вовремя успела, молодец, — сказал Сэм. Он с трудом выговаривал слова, так как все еще проверял, на месте ли зубы. Вроде все в порядке, он просто сильно ушибся. — Да и ветер отличный. Думаю, мы доберемся до дома завтра утром.

— Дом Аборсена, — задумчиво проговорила Лираэль. — Он построен на острове? Прямо у водопада, где Раттерлин проходит через Лонг Клифы?

— Да, — ответил Сэм и подумал о водопаде, который закрывал подступы к Дому. Как хорошо, что можно спрятаться под его защиту. Впрочем, Лираэль, похоже, не о безопасности заботится. Она обдумывает, как проплыть к Дому, минуя пороги и крутые спуски, потому что Искательница была абсолютно к ним не приспособлена. — Ты думаешь, нам надо будет его проходить? — спросил Сэм. — Не волнуйся, не надо. Вокруг острова проходит канал. Течение в нем не сильное. Его построили сами Строители Стены. Они и Дом тоже построили. Отличная работа — я имею в виду канал. Я пытался однажды смастерить его копию. Дома, то есть во Дворце в Билайзере, на второй террасе у нас устроены водопад и пруды. Но я не мог уговорить течение остановиться, чтобы потом убрать воду.

Он замолчал, потому что заметил, что Лираэль его не слушает. На лице у нее появилось какое-то отстраненное выражение. Она смотрела куда-то вдаль и думала о чем-то своем.

— Не знал, что со мной так скучно, — сказал Сэм с досадой. Он не привык, чтобы хорошенькие девушки его игнорировали. А Лираэль точно была хорошенькая, вдруг понял он. Ее даже можно назвать красивой. Раньше он этого не замечал.

Лираэль очнулась и рассеянно посмотрела на него:

— Извини, пожалуйста. Мне просто непривычно. Дома со мной нечасто разговаривали.

— Знаешь, без этого шарфа тебе было бы лучше, — сказал Сэм. Она и вправду была очень привлекательная девушка. Хотя что-то в ее лице настораживало Сэма. Где он мог раньше ее видеть? Может, она была похожа на какую-нибудь сестру друзей Эллимер? — Послушай, ты мне кого-то напоминаешь. Не мог я встретить где-нибудь твою сестру, например? Хотя я не помню Клэйр-брюнеток.

— У меня нет сестер, — ответила Лираэль. — Только кузины. Зато их очень много. И еще есть тетя.

— Если хочешь, можешь переодеться в какое-нибудь платье моей сестры, когда мы будем в Доме. Хоть жилет этот, может, снимешь, — сказал Сэм, — не будешь ли ты против, если я спрошу, сколько тебе лет, Лираэль?

Лираэль удивленно посмотрела на Сэма и заметила в его глазах знакомый блеск. Такие взгляды она часто ловила на себе в нижней трапезной. Лираэль отвернулась и снова накинула на голову шарф. Сама она в это время придумывала, что сказать.

Как было бы хорошо и славно, если бы Сэм всегда оставался таким, как Собака. Оставался бы другом, товарищем, помощником, который просто есть и на кого можно положиться в трудную минуту. И чтоб ничего не усложнять бессмысленной романтикой. Поэтому надо было сейчас придумать про себя такое, что навсегда отбило бы у него любой интерес к ней и сделало бы совершенно непривлекательной.

— Мне тридцать пять лет, — сказала она наконец.

— Тридцать пять! — воскликнул Сэм. — Но прошу прощения. Ты не выглядишь на… То есть ты выглядишь намного младше!

— Притирания, — подхватила Собака и оскалилась. — Мази. Масла с Севера. Притворные заговоры.

Моя госпожа очень много трудится, чтобы сохранить видимость молодости, Принц.

— Ух ты, — сказал Сэм и облокотился о борт. Он украдкой разглядывал Лираэль, пытаясь рассмотреть какие-нибудь признаки такого возраста, например морщины. Но она не выглядела старше, чем Эллимер. И она вела себя не как взрослая женщина. Во-первых, она была неуверена в себе и необщительна. Может, это оттого, что она долго проработала библиотекарем, подумал Сэм. Интересно, была ли она на самом деле так стройна под своим ужасным жилетом, как ему показалось с самого начала? Или не была?

— Ну все, Собака, хватит! — приказала Лираэль и отвернулась, пряча улыбку. — Сделай что-нибудь полезное. Сиди вот, высматривай опасность. Я тоже сделаю кое-что полезное: сотворю кожу Хартии.

— О да, да, моя госпожа, — залаяла Собака. — Слушаюсь, уже смотрю.

Собака с удовольствием потянулась и зевнула. Затем одним махом запрыгнула на бак и плюхнулась прямо в лужу воды.

— Психованная. Точно психованная, — сказал Моггет, увидев эту картину. Он сидел у мачты и с брезгливым видом в очередной раз вылизывал себя насухо. — И всегда была психованная.

— Я все слышала! — сказала Собака, не поворачивая головы.

1 ... 75 76 77 78 79 ... 86 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×