Игорь Негатин - Правитель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игорь Негатин - Правитель, Игорь Негатин . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Игорь Негатин - Правитель
Название: Правитель
Издательство: Альфа-книга
ISBN: 978-5-9922-1835-0
Год: 2014
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Помощь проекту

Правитель читать книгу онлайн

Правитель - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Негатин
1 ... 73 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД

На рассвете разболелась рана. Противно, долго и занудливо тянуло спину. Будто тело жаловалось на кусок стали, сидящей внутри. Я поморщился, поднялся и подошел к окну. За окном брезжил рассвет. Еще одно осеннее утро. Хмурое и бесконечное.

Скоро сменится стража, и на посты заступят гномы из отряда Брунга. Вернулся за стол, поправил фитиль свечи и потянулся за трубкой, но закурить не успел — открылась дверь и вошла Мэриан.

— Серж…

— Что-то случилось?

— Нет, я просто проснулась, а тебя нет. — Она подошла и села ко мне на колени. — Ты еще не ложился?

— Извини, маленькая моя, но засиделся. Столько дел навалилось.

— Ты мой виернорр. — Она провела ладошкой по моей щеке. — Виернорр-р-р…

Мэриан хитро улыбнулась и стала похожа на маленького рыжего котенка, который сидит на коленях и мурлычет, рассказывая свои бесконечные сказки.

— А ты виернорресса.

— Твоя виернорресса.

— Да. Моя, и только моя.

— Не только, — загадочно улыбнулась она. — Уже не только твоя.

— Как это понимать? — хмыкнул я. Да, мужчины иногда бывают глупы и не понимают очевидных вещей.

— У нас… — она медленно провела пальчиком по моим губам, — будет маленький, и вам, мой виернорр, придется с этим считаться… Ты рад?

— Не просто рад. Я счастлив!

ГЛОССАРИЙ

арг-норр (букв, «твой путь») — магический подарок (амулет), определяющий судьбу


брейо — хлеб

бэскер — защита


виернорр — правитель округа или провинции


грасснор — серебряная монета квадратной формы. Равна десяти даллинорам (30 г)

гуррефэйр — один из священных гномьих ритуалов


Даггри — богиня воздуха

даллинор — серебряная монета, равная пяти мюнтам (3 г)

дрэнор (букв, «живущий под землей, обитающий в недрах») — нечистая сила

дюнк — бродячий монах и врачеватель


ерре — или


иллиер — победитель

Иллис — богиня солнца


камм — вода


лейн, лейан, леян (в зависимости от наречия) — мера длины (ок. 500 м)

Лейрн — бог земли


муффи — чумазый

мюнт — самая мелкая серебряная монета (0,6 г)


наввэл — молодой тюлень

навэр — хвост

найяр — кувшин

норр — мелкий земельный правитель

норре — земля


рагс, раэгс, рэйгс (в зависимости от наречия) — дракон

Раннэл олле — Старые ворота

реске-хэнт — отложенная или растянутая во времени казнь

ретт — светлое местное пиво

ривваэль, риввэл (в зависимости от наречия) — старый тюлень

рийяль — нож

руна-ретт — темное крепкое пиво

руна-фрайн — темный огонь (местное название кофе)

рунг — должник, попавший во временное рабство

рунгнор — должник, привязанный к земле кредитора до погашения долга

рэтскап — пленник, захваченный на войне

рэттуэр — предатель

рюэллеш — кормилица


саргье, саргье, саргэ (в зависимости от наречия) — массаж

свейн — копье

скардэр — сборщики налогов

скьергихарт — справедливость

суарнор — советник короля


тадд-мэрр — отлученный жрец, обладающий тайными знаниями чернокнижник

тэсмер — королевский чиновник, надзирающий за монетным двором


ульд — честный


франне, фрайн, фрайя (в зависимости от наречия) — огонь, пламя


Хаббе — бог моря

хаугри — молчаливый


шлейор — сундук с магическим замком


эльве, эльва — река

Эльвефрайн — огненная река

эстелькхорк — местное название мифической мантикоры


беррэнт дэ вьерн — грубое ругательство


ду фриэт! (букв, «свободен!») — освобождение от клятвы

дьен грэ, диэн грэ, диенрэ (в зависимости от наречия) — вежливое обращение


илл эрфил тьерр (букв, «победу оценивают по рассказам») — пословица северян о южанах


оррэт! (букв, «слово!») — клятва, произносимая наемниками


хэйс — вперед

хэльдар! (букв, «я иду!») — боевой клич воинов-северян


эльхар сарэ та мэрр (мэррэ) (букв, «уходящий забирает большую часть скорби») — пословица

эр мием фьер! — да будет так!

эр мием фьер! — да будет так!

этерн дарр (дарре) — универсальное приветствие

Примечания

1

А. С. Пушкин. «Сцена из Фауста». — Здесь и далее примеч. авт.

2

Стихи автора.

1 ... 73 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×