Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ), Ник Дирана . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ник Дирана - Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
Название: Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ)
Издательство: Си
ISBN: нет данных
Год: 2011
Дата добавления: 15 август 2018
Количество просмотров: 158
Читать онлайн

Помощь проекту

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) читать книгу онлайн

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ник Дирана

— Это из‑за того, что ты темный принц, или из‑за того, что ты претендуешь на место Хранителя Хаоса? — уточнил вор.

— Никто из моей семьи больше не может видеть богов так просто, так что, думаю, второй вариант вернее, — хмыкнул я. — Жаль, что не удалось выбить из этой богини побольше сведений.

— Ты здесь закончил? Идти можем? — спросил Трэм.

— Да, уходим отсюда, — кивнул я и направился к выходу.

Как только мы вышли из храма, я увидел всех остальных светлых, они каким‑то образом отыскали нас. Я вздохнул, смотря на эту компанию, по лицу Розы могу сказать, что сейчас будет ныть на тему того, как они несчастные долго меня искали.

— Вилар, мы же просили найти нас! — возмущенно начала она.

— Во — первых, я Кай, а во — вторых, с чего бы это мне, наследному темному принцу искать каких‑то светлых? Надо — сами найдете, — фыркнул я.

Когда я упомянул, что я принц, Аларик вздрогнул и сжал руки, но затем посмотрел на меня с превосходством и отвернулся. Тут справа от меня появилась Грейси и повисла у меня на плече.

— Вчера вы так незаметно улизнули вдвоем, — заявила она. — И чем занимались наедине?

— Спали, — отрезал я.

— А после чего вы так заснули, что мы вас утром не добудились? — ехидно осведомилась она.

— Использование такого количества магии, как вчера, меня немного утомило, — я невозмутимо пожал плечами.

— И вы ничем интересным наедине не занимались? — расстроено спросила она.

— Нет, а чем должны были? — хмыкнул я.

Трэм отвернулся и улыбнулся, Рин прикрыл рот рукой, сдерживая смех, Сильва одна осталась невозмутимой, а Пирей вообще уставился на меня с округлившимися глазами.

— Грейси, успокойся, — Рантар подошел к нам и оттащил ведьму от меня. — Кай, мы вчера так и не поговорили.

— А мне казалось, вам и без меня нашлось о чем поболтать, — фыркнул я.

— Мы тебя обсуждали большую часть времени, — поддакнула Грейси.

— И ты хотела меня этим удивить? — усмехнулся я.

— Может, уйдем отсюда, — предложил Илай, — а то мы привлекаем слишком много внимания.

— Находиться в вашей компании без особой необходимости не вижу нужным, — заявил я и, обойдя Рантара, направился обратно по той дороге, которой мы сюда пришли.

Через пару мгновений меня догнали Трэм и Сильва, расположившись по обе стороны от меня, тоже мне телохранители, от этой парочки неприятностей больше, чем пользы.

— Вилар, я слышал, что тут где‑то ярмарка остановилась, — заявил Пирей, который шел позади вместе с вампиром.

— И ты хочешь туда сходить? — осведомился я задумчиво.

— Ага, там всегда полно еды, — отозвался он.

— Рин, ты знаешь, где это? — я обернулся к вампиру.

— Конечно, — кивнул тот.

— Тогда идемте, — я пожал плечами. — И кстати, Пирей, не называй меня больше Виларом, меня зовут Кайрен, но ты можешь звать Кай.

— Придется привыкать к этому, — рассмеялся друг, — но я рад, что ты все вспомнил.

— Я тоже этому несказанно рад, — хмыкнул я.

— И теперь мы едем в замок Темного Императора? — уточнил Пирей.

— В Цитадель, — усмехнулся я. — Тебе там понравится.

— И ты даже Аларика возьмешь с собой? — спросил он.

— Это будет забавно, если я приглашу этого недопринца к нам в Цитадель, — заявил я.

— Не боишься, что он будет буянить? — рассмеялся Трэм.

— Цитадель выдержала мои эксперименты, так что беспокоится не о чем, — фыркнул я и серьезно взглянул на вора. — И разве ты считаешь, что я приведу в собственный дом того, кто может принести вред моей семье?

— Вряд ли хоть кто‑то вообще сможет навредить твоему отцу и выжить, — отозвался он.

— Тоже верно, — усмехнулся я. — К тому же мне интересно, как он себя будет вести в Цитадели. Можно сказать, я ставлю эксперимент на этом недопринце.

— А вы могли бы стать хорошими друзьями, — заметил Пирей неожиданно.

— Ни за что, — мгновенно отрезал я.

Трэм, Пирей, Рин и даже Сильва засмеялись, через некоторое время к нам присоединились и остальные, Грейси о чем‑то болтала с Илаем, Роза втирала что‑то Аларику, тот со скорбным видом слушал ее и изредка кивал, Рантар шел чем‑то довольный. Я был удивлен, когда мы добрались до этой ярмарки без приключений, в такой колоритной компании как наша всегда что‑то случается. Ярмарка оказалась довольно большой, и все сразу же затерялись в толпе, решив встретиться у какого‑то фонтана после, я остался с Трэмом и Сильвой.

— И куда ты хочешь? — поинтересовался светлый.

— Повеселиться, — хмыкнул я.

— И что ты под этим подразумеваешь? — насторожился Трэм.

— Подпорчу праздник остальным, — заявил я.

Трэм хмыкнул и покачал головой, но ничего не сказал. Я оттолкнул в сторону какого‑то парня и вошел в толпу, Сильва тенью скользила рядом, а Трэм неспешно шел позади. Первым я заметил особо нелюбимую мной парочку — Розу и Аларика — моя фантазия тут же подкинула несколько интересных идей испортить им веселье. Они как раз проходили мимо лотка с зельями, я чуть качнул рукой, и один из флаконов опрокинулся прямо на Розу, она тут же попыталась убрать пятно магией, но ничего не вышло. Все особи мужского пола, стоящие вблизи от нее, стали оборачиваться к Розе, недопринц занервничал. Еще рядом стоял прилавок гадалки с шариками желаний, я поманил парочку к себе, и они упали на землю, разбившись как раз у ног светлых. Розу и Аларика окутало фиолетовым дымом, а когда он развеялся, то я не держал смех: недопринц теперь красовался в пестром жилете, с длинными белыми ушами и заячьим хвостом, а ведьма так вообще оказалась одета только в короткое облегающее черное платье, и сверкала черным хвостом и небольшими рожками.

— Доволен? — поинтересовался Трэм, сдерживая смех.

— Определенно чувствую себя лучше, — хмыкнул я.

— И этим ты собираешься заниматься на ярмарке? — уточнил он.

— Здесь одни светлые, никаких развлечений, кроме этого, — я пожал плечами. — Хотя и на темных ярмарках я не был, но брат рассказывал о них. О, вижу следующих жертв.

Я заметил мелькнувших в толпе Грейси с ее ярко — желтыми волосами и Илая, над ними я не сильно издевался, только облил смолой и обсыпал зернами, эта парочка светлых имела бешенный успех у всех куриц ярмарки и других птиц. Над Рантаром издеваться не хотелось, а Рин и Пирей и без меня себя придурками выставили. Сделав мелкие пакости всем, кому хотел, я заскучал, Трэм пытался развеселить меня и у него это почти получилось, когда я случайно заметил какую‑то неказистую лавочку. Я, проигнорировав Трэма, пробрался сквозь толпу до нее и остановился, люди проходили мимо как будто и вовсе ничего не замечали.

Комментариев (0)
×