Александр Зорич - Первый меч Бургундии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Зорич - Первый меч Бургундии, Александр Зорич . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Зорич - Первый меч Бургундии
Название: Первый меч Бургундии
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 5-227-01425-6
Год: 2001
Дата добавления: 19 август 2018
Количество просмотров: 151
Читать онлайн

Помощь проекту

Первый меч Бургундии читать книгу онлайн

Первый меч Бургундии - читать бесплатно онлайн , автор Александр Зорич
1 ... 79 80 81 82 83 84 ВПЕРЕД

Ба, ах и ка - строго говоря, различные элементы, составляющие человеческую сущность по представлениям древних египтян. Вульгарно - тонкоматериальные "тела" человека.


ГЛАВА 9. WYRD

Белые доспехи - цельножелезные рыцарские доспехи.


Симон Маг (Симон Волхв) - в христианских преданиях чародей, антагонист апостола Петра, его завистник и соперник. По одной версии Симон Маг по собственному требованию был зарыт в землю, после того, как дал обещание воскреснуть на третий день (нужно ли говорить, что ничего не получилось?). По другой - был растерзан собственным псом-волкодавом. По третьей - левитировал над Марсовым полем при помощи демонов воздуха, но апостол Петр приказал демонам отступиться и Симон Маг разбился о камни.


Миямото Мусаси - гениальный японский фехтовальщик XVII в., автор трактата "Книга Пяти Колец".


Фрейя (Фригг) - супруга Одина (Водана). Для человека с эклектическими религиозными представлениями, каким является Гельмут, Пресвятая Дева - вполне подходящий инвариант Фрейи.


ГЛАВА 10. ФАБЛИО 1477 ГОДА

К эпиграфу. Источник: Окот п'Битек, "Африканские традиционные религии".


Арьербан - французское феодальное ополчение второго призыва, состоявшее, в отличие от бана, не из прямых вассалов короля, а из вассалов вассалов (арьервассалов). Кавалеристы арьербана были, как правило, очень плохо экипированы и имели низкую боеспособность.


"...под куцей бараньей шапкой и практичным барбютом." Барбют действительно весьма практичный шлем, по внешнему виду напоминающий круглую железную тюбетейку. Барбюты часто носили именно зимой, поскольку поверх них было удобно надевать меховые шапки и капюшоны.


Берсерк - у скандинавов воин, который идет в бой обнаженным, испив бодрящего дурмана, и, соответственно, пребывая в измененном состоянии сознания, которое позволяет ему не бояться смерти и не чувствовать боли.


ГЛАВА 11. ВЕЧЕРОМ ТОГО ЖЕ ДНЯ

Альбайсин - северная часть города Гранады, отделенная от Альгамбры рекой Дарро.


ГЛАВА 12. 5 ЯНВАРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ

К эпиграфу. Источник: Осип Мандельштам, "Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем..."


"...трагическое вперемежку с обыденным пузырится и кипит, словно в лагере Валленштейна." "Лагерь Валленштейна" - пьеса Ф.Шиллера, первая часть драматической трилогии "Валленштейн".


ЭПИЛОГ

Кали - в индуистской мифологии одна из ипостасей Деви, жены Шивы, олицетворение грозного, губительного аспекта его шакти - божественной энергии. В конце кальпы Кали окутывает мир тьмой, содействуя его уничтожению.


Примечания

1

То есть (лат.)

2

усталым... подавленным (англ.)

3

Навсегда! (англ.)

4

"Тот день (день гнева)" (лат.). Начало второй части реквиема.

5

Каллипига (греч."прекраснозадая") - один из эпитетов Афродиты.

6

"Три Брата" (франц.)

7

kerel - молодец, удалец (фландр.)

8

Перевод (лат.)

9

… будет столь любезна ...что-то мужское (англ.)

10

Ограничения (англ.)

11

Прорывается сквозь (англ.)

12

Буквально "Сумасшедшее Радио" (англ.)

13

Мирская слава (лат.)

14

Из многих ничего (лат.). Сравните "E pluribus unum" - из многих единое (надпись на купюре достоинством 1 доллар).

15

Посредством рациональных аргументов (лат.)

16

Холодвижение (т.е. движение всего во всём) (англ.)

17

Юридически… фактически (лат.)

18

Парень (англ.)

19

Модернизация (англ.)

20

Пулярдка, поджаренная на вертикальном вертеле (франц.)

21

Здесь: в общем (лат.)

22

"Да здравствует Франция!" (франц.)

23

Название XV в. в историографической и искусствоведческой традиции (ит.)

24

Милая (нем.)

25

Главнокомандование, Генеральный Штаб (нем.)

26

 Здесь: Чтоб мне сдохнуть! (франц.)

27

Чёрт возьми (нем.)

28

"Виновен!" (англ.)

29

Любимцы и уродцы (англ.)

30

"Пришел, увидел, победил" (лат.)

1 ... 79 80 81 82 83 84 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×