Хагалаз. Безликая королева (СИ) - Диас Отто

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хагалаз. Безликая королева (СИ) - Диас Отто, Диас Отто . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Хагалаз. Безликая королева (СИ) - Диас Отто
Название: Хагалаз. Безликая королева (СИ)
Автор: Диас Отто
Дата добавления: 7 декабрь 2020
Количество просмотров: 501
Читать онлайн

Помощь проекту

Хагалаз. Безликая королева (СИ) читать книгу онлайн

Хагалаз. Безликая королева (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Диас Отто
1 ... 7 8 9 10 11 ... 135 ВПЕРЕД

Вскоре мужчина почувствовал, что они вышли на улицу. Под ногами захрустел песок и камни. Блэйр шёл спокойно, ничем не выдавая внутреннего волнения, прокручивал в мыслях дни минувшей жизни, которую растратил зазря. Предвкушал услышать крики толпы, которая начнёт кидать в него камнями и всем, что попадётся под руку, ведь это так свойственно людям, вечно жаждущим зрелищ. А они всё шли и шли. «Неужели площадь далеко? И почему мне закрыли обзор?»

Внезапно Блэйр споткнулся и непременно бы упал, если бы его не держали под руки.

— Поднимай ноги, лестница, — услышал он шипящий голос, полный презрения. «Лестница? Эшафот? Или мы заходим в здание?» Блэйр повиновался, теряясь в догадках о том, куда же его ведут. Вскоре они очутились в каком-то коридоре. Мужчина услышал, как подошвы стучат по твёрдому полу, как отражается от стен кроткое эхо, и понял, что находится в помещении. Он шёл туда, куда толкали. Раздался дверной скрип. Они вошли и, пройдя немного вперёд, замерли.

— На колени! — Блейра болезненно ударили по ногам, так что он практически свалился. С головы сдёрнули мешок. Мужчина сощурился от яркого света, заливавшего комнату. «Что это за место?»

Первое, что он увидел — широкие витражные окна. Они располагались практически под самым сводом. Высокие колонны, полукруглые арки, алтарь. «Неужели?»

Вперёд выступила мужская фигура в белоснежной рясе с золотистой окантовкой. Служитель храма дружелюбно улыбнулся, склонив над преступником старческое морщинистое лицо. От него веяло запахом свеч и масел. Глаза сияли, словно бы мужчина обрёл счастье в конце пути и, наконец, встретил Бога.

— Святой отец... — всё, что сорвалось с уст Блэйра, когда священник приблизился. Зачем его привели сюда? Чтобы раскаяться и отпустить грехи? Мужчина не был уверен в своей принадлежности к чему-то святому. Он не отрицал Бога, в то же время не чувствовал его благодати на себе. В последнее время всё чаще задумывался: «Почему же он глух к людской боли?»

— Здравия тебе, сын мой, — отозвался священник, отступив на шаг. — Как ты себя чувствуешь?

— Зачем я здесь? — решив избежать любезностей, прямо поинтересовался Блэйр. — Хотите, чтобы покаялся перед смертью? Сказал, как сожалею о содеянном? Это вы хотите услышать, отец? Только вы не услышите. Я ни о чём не сожалею. Если бы время вернулось назад и мне бы дали второй шанс, я поступил бы точно так же, я снова бы убил того человека. Его место в аду.

Один из надсмотрщиков коленом ударил Блэйра в бок. Мужчина стиснул зубы.

— Тише, тише... не нужно насилия в храме, — отозвался священник. — Ты здесь не для того, чтобы просить отпущения греха, а для того, чтобы послужить общему делу и спасти свою жалкую жизнь. Поэтому послушай внимательно.

При этих словах Блэйр насторожился. Спасти жизнь? Ничего хорошего в это не предвещало.

— Чего вы хотите?

— Этого хочу не я, а люди. Видишь ли, в последнее время стало слишком мало достойных и сильных веларов. Промысел столицы хиреет с каждым днём.

— Понятно. Вы хотите, чтобы я дрался?

— Именно это тебе и предстоит.

— Но вы не можете гарантировать, что я останусь жив на арене, так как же я спасу свою жалкую жизнь?

— С помощью Геул, разумеется.

— Я должен надеяться на Бога?

— И на своё желание выжить. Ты ведь ни о чём не сожалеешь, правда? Ты убил бы снова, если бы тебе представился шанс, так возьми же его.

— Я убил насильника, отвратительное существо....

— Они все насильники, — прервал его священник, — воры, убийцы, дезертиры. Все эти люди не заслужили жизни и у тебя есть шанс наказать их.

— Я не палач.

— Тогда ты станешь жертвой. У тебя нет выбора, увы. Знаешь, иногда лучше умереть в бою, представляя, будто ты бесстрашный воин и сражаешься за правое дело, чем быть казнённым, как грешник. На втором пути душа твоя не найдёт пристанища.

— И сколько раз я должен сразиться?

— Столько, сколько захотят люди. Подумай, это ведь твой лучший вариант, — священник повернулся спиной и сложил руки в замок. Солнечные лучи мелькнули в его седых волосах.

— Но вы не оставите мне выбора.

— К сожалению. Нет, если ты не согласен, то сегодня же состоится казнь. Мы соберём народ и...

— Согласен, — Блэйр нервно сглотнул и опустил голову. Сейчас, при свете дня ему совсем не хотелось лишаться жизни. Не лучше ли отсрочить смерть, подготовиться к ней, принять? Ему казалось, что он всё обдумал за ночь, что был готов, но Блэйр ошибся. Он почувствовал тиски страха. Священник смиренно взглянул на него.

— Я рад, что мы пришли к соглашению. Всевышний Геул дарует тебе свою силу и спасение. Самоотверженность поможет искупить грехи.

Блэйра с силой подняли с колен и снова надели мешок на голову.

— Ещё увидимся, сын мой, — услышал он голос Святого отца прежде, чем надсмотрщики повели его обратно к выходу. «Проклятье», — подумал Блэйр. Меньше всего в этой жизни ему хотелось бы оказаться на арене.

Глава 5 Когда прилетают эрии

Едва забрезжил рассвет, Хаара, чувствуя усталость и лёгкую тошноту, оседлала лошадь. Это далось ей с трудом, но девушка ни разу не пожаловалась на недомогание. С Карлайлом они не разговаривали, хотя на то не было видимых причин, и мужчине показалось, будто между ними вырос непреодолимый барьер. Хаару обволакивала пелена задумчивости и отстраненности. Её лицо было бледнее обычного, временами девушка морщила нос, когда по неосторожности задевала свежую рану.

Карлайл оттащил тело садала со двора, чтобы проезжающим мимо не бросалась в глаза кровавая картина, и понадеялся, что оставшиеся следы сражения смоет дождь. Он подошёл к Хааре прежде, чем они успели отъехать, и предложил заново перевязать руку. Девушка не возражала. Во время процедуры она всё время отводила взгляд и поджимала губы. Карлайл ловко справлялся с перевязкой, истомившись в ожидании разговора, который так и не наступил.

— Готово, — сказал он наконец, и девушка медленно опустила руку.

— Спасибо, — сдержанно ответила она, на что мужчина отозвался кивком. Он собрал оружие, необходимую провизию и воду. С первыми петухами они выехали на дорогу и отправились в путь, неблизкий по меркам тех времён. Первую половину дня оба молчали, находясь в себе и переживая внутри что-то, что нельзя было доставать наружу. Дорога поначалу вилась через вспаханные поля, которые засаживались после схода снегов, затем стала спускаться в небольшую низину, а позже круто поднялась на холмы.

Один раз путники сделали небольшой привал, молча перекусили и так же молча продолжили путь. Атмосфера безмолвия начинала теснить мужчину, и он вдруг почувствовал себя виноватым без вины.

— Хаара, — заговорил он несколько времени спустя, — помнишь, как однажды отец взял тебя с собой на объезд владений? Это было давно, ты тогда и до локтя ему не доставала. Тебя всё вокруг пугало, особенно один высокий стражник с бородавкой над губой, и Иландар в силу тогдашнего юного возраста обещал, что этот верзила украдёт тебя, если будешь часто ныть. Мы ехали по такой же долине, а затем свернули в северные леса, в то время запорошенные снегом.

— Снег выпадет ещё не скоро, — скупо подметила девушка, — к чему ты это?

— Просто вспомнил, как ты расплакалась и сказала отцу, что больше никогда не покинешь столицу, и что мир за её пределами страшный и грязный.

— На счёт второго я была права.

— Нет.

Хаара бросила на мужчину озадаченный взгляд.

— Столица — скопище грязи, место, которого стоит опасаться больше всего, но тогда ты об этом не знала.

— Столица не такое уж плохое место, если правит мудрый король.

— Мудрый король... — иронично повторил Карлайл, про себя подумав, что мудрости правителям Ревердаса всегда не хватало. Они пересекли очередной холм и выехали на короткий отрезок ровной дороги. Казалось, что лошади с облегчением вздохнули. Где-то впереди слышался шум. Карлайл сощурился и присмотрелся, но в отдалении заметил лишь широкое тёмное пятно.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 135 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×