Роберт Сальваторе - Кинжал дракона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Сальваторе - Кинжал дракона, Роберт Сальваторе . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Сальваторе - Кинжал дракона
Название: Кинжал дракона
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 август 2018
Количество просмотров: 159
Читать онлайн

Помощь проекту

Кинжал дракона читать книгу онлайн

Кинжал дракона - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Сальваторе

С уступа Джено метнул свой последний молот.

Роберт лишь глухо зарычал в ответ на неслыханную дерзость, повернулся в сторону Гэри и поднял копье для броска.

– Беги, юноша! – прозвучало в мозгу Гэри. Гэри понял, что мыслящее оружие не в состоянии противиться силе воли дракона или просто его чисто физической мощи и не может помочь ему. В это мгновение Гэри почувствовал, что обречен.

Роберт вскинул руку, но молот дворфа задел и его запястье, и копье, так что оружие полетело мимо цели.

Не веря собственным глазам, Роберт посмотрел на уступ, затем перевел взгляд на Гэри. Потом злобно осклабился и высоко поднял кулак, при этом сжав его с такой силой, что похожие на перекрученные шнуры мышцы раздулись до сверхъестественных размеров.

Гэри чуть не упал в обморок. Да Роберт просто-напросто втопчет его в землю! Под его рукой череп Гэри хрустнет, точно пустая яичная скорлупа! Отчаяние нашептывало Гэри упасть, уткнуться в землю и закрыть глаза, покончить со всем этим как можно скорее. Но мысль о спасающемся бегством населении Бремара, о кровавой бане, которую дракон, если его не остановить, вскорости устроит в городе, пробудила в молодом человеке волю к борьбе. Его реакция была мгновенной. Он на четвереньках пополз вперед, затем встал на ноги и продержался ровно столько времени, сколько было нужно, чтобы преодолеть вершину насыпи, после чего быстро скатился вниз.

Роберт без колебаний ринулся за ним вдогонку.

В диком прыжке нырнув в сторону, Гэри наконец дорвался до копья и обхватил пальцами древко. Затем мгновенно повернулся лицом к дракону. Дракон, обернувшийся человеком, затормозил и замер буквально в нескольких дюймах от наконечника раскачивающегося копья.

На лице Роберта явственно отразилось изумление. Это было секундное колебание. Но как ни мимолетна была пауза, Гэри не преминул ею воспользоваться.

Упершись одной ногой в землю, Гэри что есть мочи толкнул копье вперед. Наконечник успел на несколько дюймов погрузиться в массивную грудь Роберта, прежде чем бородач опомнился, обхватил древко руками и тем самым остановил продвижение копья.

Роберт и Гэри стояли лицом к лицу, с вызовом глядя друг другу в глаза, ужасным образом соединенные металлическим древком.

Роберт посмотрел вниз, на самую свежую из своих ран. Когда он поднял взгляд, на его лице уже опять змеилась злобная улыбка.

– Я сотру твои кости в порошок, – пообещал он.

Гэри ощутил, как вдоль всего его тела пронеслась еще одна волна покалываний – копье забирало энергию, чтобы разрядом оторвать руку дракона от древка. Отброшенный толчком и удивленный, Роберт, однако, тут же пришел в себя и вновь потянулся за копьем. Но он опоздал – жестокий порыв Гэри было уже не остановить.

– Чтобы приготовить себе хлеб? – саркастически процедил молодой человек, вгоняя заколдованное копье в самое сердце дракона.

Роберт втянул воздух, его грудная клетка с натугой поднялась в последний раз. Ухватившись за застрявшее в его теле копье, он вырвал его из рук Гэри. Затем, покачиваясь, отступил на несколько шагов.

– Хорошая работа, – оценил Роберт. В его тоне явно звучали ноты изумления и восхищения.

Он еще довольно долго стоял, дрожа всем телом. Из мускулистой груди торчало древко. Вид копья был ужасен: оно страшно пульсировало, а тупой его конец все больше пропитывался кровью дракона.

И затем дракон, веками терроризировавший Волшебноземье, упал на землю и умер.

ЭПИЛОГ


– Юноша, – услышал Гэри зов, но такой тихий и отдаленный, словно он отделился от собственного сознания и заблудился в неведомых далях. Зов прозвучал другой раз, затем третий, словно показывая дорогу и выводя вновь на землю живых.

Земля живых приветствовала его мириадами приятных ароматов и тысячей звуков – их по большей части издавали птицы и животные – и тихой, торжественной мелодией, принадлежащей, как подсказало Гэри шестое чувство, тильвит-тегу.

Гэри открыл глаза. Его взору во всей своей красе предстал Тир-на-н'Ог. Солнце на западе быстро погружалось в облака, но это ничуть не отнимало у буйных красок магического леса их яркости. Рядом с Гэри сидел Микки, а также Кэлси – вместе с пони, который довез Кэлси и Джербила до Гондабуггана. За это путешествие отважное животное чуть не поплатилось жизнью, до такой степени изнурения оно дошло. Однако к пони, как и Гэри, силы быстро возвращались – а с кем бы это не произошло в живительной атмосфере Тир-на-н'Ог?

– Добро пожаловать обратно, – произнес Микки, когда Гэри приподнялся на локтях. Он обнаружил, что доспехов на нем уже не было, осталась лишь одежда, и что одежда в нескольких местах отремонтирована. Зашиты были разрывы и – Гэри чуть не потерял сознание при виде этого – дыры от попадания кинжала. Неподалеку грудой лежали доспехи. Чуть подальше, прислоненное к березе рядом с зарослями смородины, стояло копье.

– Как мы здесь оказались? – спросил Гэри.

– Пришли пешком, – отозвался Кэлси. – По крайней мере, некоторые из нас пришли пешком.

– Томми нес тебя, парень, – добавил Микки.

– Томми? – Гэри не сразу узнал это имя, а когда узнал, принялся осматриваться вокруг себя, всей душой желая еще раз увидеть своего друга-колосса. – Где он?

– Не здесь, – объяснил Микки. – Он и Джено отправились обратно на восток, чтобы подготовиться к возвращению колдуньи.

Гэри вздрогнул, словно от толчка. Он разом вспомнил бурные события последних нескольких дней.

– Роберт мертв? – спросил он.

– Разумеется, – самодовольно ответило копье со своего места под березой.

– Ага, – это был уже ответ Микки. – Лихо ты его проткнул.

– Означает ли это, что он приговаривается к столетнему изгнанию? – исходя из прошлого опыта, осведомился Гэри.

– Роберт – это не колдунья, – отвечал Кэлси. – Дракон просто мертв.

– Да, и это очень хорошо для всей страны, – заметил Микки. – Мы взяли его рога, парень, и несколько его зубов.

Лицо Гэри исказилось гримасой недоумения. Когда он в последний раз видел Роберта, тот был человеком, а не рогатым чудовищем.

– Разумеется, когда он умер, то опять превратился в вурма, – поняв, что вызывает в Гэри такое непонимание, пояснил Микки. – Его человеческое обличье было плодом магии, не более того.

– А где тогда рога? – спросил Гэри. – И кстати, что сталось с бароном Пвиллом? – добавил он, вспомнив, что, когда Роберт Злодей встретил свою смерть, толстяк должен был бродить где-то поблизости.

– Эти двое отправились вместе, – сострил Микки и сам засмеялся. – Мы отдали рога Пвиллу, потому что это ведь он поразил вурма.

– Пвилл? – возмутился Гэри. – Я убил…

– Вурма убил Пвилл, – вмешался Кэлси. – Ради блага Волшебноземья.

Комментариев (0)
×