Элизабет Джордж - Лезвие пустоты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элизабет Джордж - Лезвие пустоты, Элизабет Джордж . Жанр: Иностранное фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Элизабет Джордж - Лезвие пустоты
Название: Лезвие пустоты
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 324
Читать онлайн

Помощь проекту

Лезвие пустоты читать книгу онлайн

Лезвие пустоты - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Джордж

– Ты вернул собаку? Чудесно!

Сет чувствовал себя немного смущенным. Последний раз они беседовали друг с другом в то утро, когда Хэйли приходила к нему в «СтарСтор». Он все еще не знал, почему она просила его помочь Бекке – тем более что их предыдущие встречи закончились ссорами.

Девушка подошла к приоткрытому окну задней двери и позволила лабрадору обслюнявить ее руки. Она поздоровалась с Сетом, и он тоже поприветствовал ее. В какой-то момент ему показалось, что им не о чем было говорить, но Хэйли спросила, слышал ли он о Деррике.

– Да, слышал, – ответил Сет. – А ты знаешь, кто столкнул его с тропы?

– Ты имеешь в виду Гуса? Да, мне уже рассказали.

Хэйли посмотрела на край парковки, где клены роняли последние алые листья.

– Прости меня за мои подозрения, – произнесла она. – За то, что я обвиняла тебя в его падении.

Он смущенно переминался с ноги на ногу.

– Ладно, забудем об этом. Ты вряд ли вернешься ко мне. Но я тоже извиняюсь за свои глупые упреки.

– Какие?

– Упреки о том, что ты запала на Деррика.

– Он просто мой друг. Мы целовались пару раз. Я знаю, что это задело твои чувства. Но наши отношения не перешли во что-то большее.

– Да, я понял.

Они склонили головы, рассматривая свои ноги и мокрый асфальт парковки. Сет решил, что их разговор закончился. Он потянулся к рукоятке двери, и в этот момент Хэйли спросила:

– Помнишь тот день, когда ты приехал к нам на ферму, чтобы рассказать моей маме о болезни Лайма?

– Да?

– Именно тогда я поняла, что ты не сталкивал Деррика с обрыва. В последнее время я думала только о своей будущей карьере и о делах, которые не имели к тебе никакого отношения. В твоем присутствии я просто срывала свою злость.

Сет задумчиво потер рукой подбородок.

– Это простительно. Ты тревожилась об отце.

Она посмотрела на него через крышу старого «Фольксвагена» и с трудом сглотнула слюну.

– Сет, я не могу сейчас быть чьей-то подругой. Слишком много дел по хозяйству. Нужно заботиться о сестрах. Мне теперь не до романтики.

Хэйли откинула челку с лица – тем жестом, который нравился Сету. От внезапной ностальгии он почувствовал боль в груди.

– Раньше я думала, что моя жизнь будет простой и понятной, – продолжила девушка. – Что я окончу школу, поступлю в университет на педагогический факультет, затем вступлю в Корпус мира и проработаю там несколько лет. Потом мне хотелось устроиться в школу. Напрасные мечты! Ты знаешь, как это больно осознавать?

– Я понимаю твои чувства.

– Поэтому мне больше не хочется быть чьей-то подругой – ни твоей, ни кого-то другого. Дело не в тебе. Просто так сложилась моя жизнь.

Немного подумав, Сет смущенно посмотрел на нее.

– Хэйл, а если какой-то парень предложит тебе дружбу? Без всякой романтики? Дружбу, и все?

– Ну, я могла бы дружить с ребятами. С тобой, например.

– Мне хотелось бы этого, – сказал он. – А можно задать тебе пару вопросов?

Когда она кивнула головой, он тихо спросил:

– Что ты делала в лесу Саратоги в тот день, когда Деррик упал в лощину? Почему ты спрятала грузовик?

Сначала она не произнесла ни слова. Сет понял, что Хэйли решала, как много правды она могла открыть ему. Наконец девушка ответила:

– Я надеялась, что миссис Кинсейл благодаря своим целительским способностям сможет подлечить моего папу. Мы договорились о встрече в лесу Саратоги.

– Разве она обладает такими способностями?

– Ну, я так думала… Мне кое-кто сказал об этом. Она необычная женщина. Однако я ошиблась. Она исцеляет души людей, а не их тела. Миссис Кинсейл объяснила мне, что лучше обратиться к врачам.

Сет не совсем понял смысл ее слов. Неужели Хэйли считала Диану Кинсейл последовательницей альтернативной медицины? У них на острове было много разных чудиков, которые практиковали экзотические учения, начиная с восточной медицины и кончая поиском потерянных предметов. Но Сет никогда не причислял миссис Кинсейл к подобным персонам. Хотя в последнее время его уже не удивляли странности знакомых людей, которых он видел почти ежедневно.

– Как жаль, – сказал он. – Было бы здорово, если бы она помогла твоему папе.

– Да. К сожалению, ему уже никто не поможет.

– Что ты имеешь в виду?

Глаза Хэйли заблестели от слез, но ей удалось сдержать их напор.

– Ты знаешь, Сет. Ты все понимаешь. Вот почему я не могу влюбляться в парней или уезжать на учебу в какой-нибудь университет. В моем будущем никогда не будет работы в Корпусе мира. Папа умирает. Болезнь пожирает его медленно, но все жизненные процессы постепенно угасают. Мы знаем это и стараемся не говорить о его болезни. Так легче переносить неизбежность утраты.

– Но он выглядит нормально, – сказал Сет. – Разве что немного неуклюжий.

– Неуклюжесть – это лишь начало конца.

Она вытерла рукой глаза и быстро добавила:

– Мне нужно идти. Я должна забрать Брук.

Он кивнул головой, и Хэйли торопливо ушла. Глядя ей вслед, Сет думал о том, что люди вообще не знают друг друга – даже тех друзей и подруг, с кем, по их мнению, они знакомы годами. Еще он подумал, что невозможно понять людей, пока ты накладываешь на них свои кальки и схемы – ведь их умы работают по собственным шаблонам.

Глава 45

Бекка прислонила свой велосипед к опоре невысокого навеса, сооруженного над доской объявлений. Прямо перед ней, на краю луга, молчаливые ели поднимались по склону холма, словно армия грозных воинов. Девушка знала, что в лесу были другие люди. На парковке стоял грузовик Дианы Кинсейл. Но Бекку ожидала особая миссия. Она хотела остаться незамеченной. Поэтому, защелкнув замок на велосипедной цепи, она быстро вытащила из рюкзака целлофановый пакет, в котором находилась коробка для ланча.

Пройдя через луг, девушка вышла на тропу Луговой петли. День был холодным, но ярким. На земле перед ней танцевали пятна солнечного света. Бекке даже не верилось, что в этом тихом и красивом месте Деррик едва не распрощался с жизнью. Найдя боковую тропинку, девушка осмотрелась по сторонам и прислушалась к звукам леса. Никто не должен был увидеть ее на пути к «вигваму», созданному природой из упавших деревьев. Не услышав ничего, кроме криков голубых соек, она поднялась по крутому склону холма.

Тайник Деррика, как и раньше, был сухим и чистым. Бекка пробралась в заднюю часть «шалаша», оставила пакет в том месте, где нашла его, и загадала желание. Ей очень хотелось, чтобы Деррик встретился с сестрой. Но сначала ему следовало рассказать родителям правду. Это был его секрет, и только он мог говорить о нем. У нее тоже имелись свои тайны. Наверное, поэтому между ними возникла некая родственная связь. Прикрыв пакет еловой веткой, Бекка выбралась наружу. Она снова прислушалась к звукам, стараясь понять, не шел ли кто-то по тропе. Однако Деррик знал, где устраивать свое убежище – люди редко использовали Луговую петлю.

Снимая замок с цепи велосипеда, Бекка услышала лай. Она увидела, как из леса в сопровождении собачьей своры вышла Диана Кинсейл. Очевидно, она прогуливалась по тропе Лесной нимфы, которая проходила западнее Саратога-Роуд. Этот маршрут находился на большом удалении от тропы Луговой петли. Не прошло и нескольких минут, как собаки уже кружили вокруг Бекки и приветливо тыкались в нее влажными носами.

– Привет, велосипедистка, – сказала Диана. – Это уже превращается в традицию. Мы с тобой, велосипед, собаки и грузовик… Ты приехала или уезжаешь?

– Уезжаю, – ответила Бекка.

– Может, подвезти тебя в поселок?

Бекка согласилась, и Диана без лишних слов загрузила велосипед в кузов пикапа. Как только все расселись на своих местах, грузовик помчался в Лэнгли.

– Дебби сообщила мне, что ты вернулась в мотель, – сказала Диана.

Когда Бекка посмотрела на нее, она с улыбкой добавила:

– Мы с Дебби несколько раз общались за чашечкой кофе. Если хочешь, я отвезу тебя в мотель.

– Да, это было бы прекрасно.

Диана сказала, что сначала ей нужно заехать на кладбище. Она планировала проверить штопорную иву, которую посадила у скамьи рядом с могилой Чарли. Бекка не возражала. Она давно уже не была на могиле Риз. Там не мешало бы смести упавшую листву.

Диана оставила грузовик на главной аллее кладбища и выпустила собак на пробежку. Бекка зашагала через лужайку к могиле Риз, а Диана отправилась проведать Чарли. Рядом со скамьей у его надгробной плиты теперь возвышалось красивое деревце. Бекка опустилась на колени и начала приводить могилу Риз в порядок. После недавних дождей трава была сырой, а листья – мокрыми. Закончив с уборкой, девушка взглянула на надгробный камень и на секунду замерла от изумления. Заплесневевшая фотография была заменена на другую, очевидно, сделанную на одном из школьных праздников. Лицо Риз лучилось от счастливой улыбки. Снимок защищала плексигласовая пластина, прочно приклеенная к камню. Бекка знала, что только один человек мог сделать это. Оглянувшись через плечо, она увидела Дебби Гриедер. Та словно материализовалась из воздуха. Женщина сидела рядом с Дианой на скамье у могилы Чарли, где они, наверное, договорились встретиться. Диана обнимала Дебби за плечи. Они о чем-то говорили.

Комментариев (0)
×