Майкл Муркок - Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майкл Муркок - Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти, Майкл Муркок . Жанр: Иностранное фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Майкл Муркок - Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти
Название: Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 317
Читать онлайн

Помощь проекту

Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти читать книгу онлайн

Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Муркок
1 ... 85 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД

В тех случаях, когда это необходимо и оправданно, имена персонажей переведены. Оригинал, несмотря на всю свою сложность, лишен каких бы то ни было комментариев, соответственно, решено было отказаться от них и в русском издании. В паре мест микрокомментарии вошли в текст; так, термин «оррерий» (orrery) хоть немного да отзовется в памяти людей британской культуры, чего о нашем читателе не скажешь, и я не вижу ничего дурного в том, чтобы парой слов прояснить его значение.

Всего этого, конечно, недостаточно, потому что главное в любом тексте – это контекст, а «Глориана» укоренена именно в британской истории, в английском языке. Там, где у англоязычного читателя возникают (или должны возникать) ассоциации с Шекспиром, Кристофером Марло, Беном Джонсоном, Филипом Сидни, Эдмундом Спенсером, у нас, как правило, не возникает ничего, и сделать с этим ничего нельзя. Отдельная проблема со Спенсером: «Королева Духов», гигантская поэма, с которой Муркок спорит и которую местами пародирует, на русский переведена чрезвычайно фрагментарно (что понятно: на ее перевод придется положить немало лет) и в любом случае не столь известна, чтобы читатель ловил отсылки к ней в «Глориане».

Стоит упомянуть, что немаловажной частью конспекта являются книги самого Муркока: он всю жизнь пишет, по сути, один метароман, герои которого кочуют из книги в книгу. Уна Скайская – не кто иная, как неутомимая путешественница во времени Уна Перссон из цикла о Джерри Корнелиусе; Джефраим Саллоу попал во дворец Глорианы из романа Муркока «Золотой барк»; князь Пьят Украинский – тезка Максима Артуровича Пятницкого (полковника Пьята), который изначально появился в том же цикле о Корнелиусе, а потом сделался протагонистом тетралогии «Между войнами». Правда, такого рода отсылки поверхностны, и тот, кто не читал Муркока прежде, ничего не потеряет.

Само собой, все удачи перевода вдохновлены автором, а все неудачи – целиком и полностью на совести переводчика.

Николай Караев

Примечания

1

Жермен Грир (род. 1939) – английская писательница-феминистка. Иегуди Менухин (1916–1999) – американский скрипач и дирижер. (Здесь и далее прим. пер., кроме оговоренного.)

2

Анджела Картер (1940–1992) – английская писательница и журналистка. Кэролин Слотер (род. 1946) – английская писательница. Д. М. Томас (род. 1935) – британский писатель и поэт. Питер Акройд (род. 1949) – английский писатель, поэт и критик.

3

Эдмунд Спенсер (1552?—1599) – английский поэт и политик, автор незаконченной поэмы «Королева Духов» (или «Королева Фей», «The Faerie Queene», 1590–1596). На русский поэма переведена фрагментарно.

4

Мервин Лоренс Пик (1911–1968) – английский писатель и художник. «Титус Гроан» («Titus Groan», 1946) – первая книга трилогии о замке Горменгаст.

5

Британский журнал «Science Fantasy» издавался с 1950 по 1967 год теми же издательствами, что и журнал «Новые миры» («New Worlds»), редактором которого стал в 1964 году Майкл Муркок.

6

Гарри Левин (1912–1994) – американский критик и литературовед.

7

Джон Баньян (или Буньян, 1628–1688) – английский писатель и баптистский проповедник. Его книга «Путь паломника» (или «Путешествие пилигрима», «The Pilgrim’s Progress») вышла в двух частях в 1678 и 1688 годах.

8

Из стихотворения Редьярда Киплинга «Отпустительная молитва», пер. О. Юрьева.

9

Британский мир (с лат.).

10

Несколько ранних записей вышли на компакт-диске «The Entropy Tango & Gloriana Demo Sessions», Noh Poetry Records, 2008. (Прим. автора.)

11

В оригинале spin doctors, «специалисты по кручению-верчению»; в песне Ингльборо поет «to bow and to grin, to balance and spin».

12

Александр Корда (1893–1956) – британский режиссер венгерского происхождения, первый кинорежиссер, возведенный в рыцарство Британской империи. Джон Форд (1894–1973) – американский кинорежиссер, мастер вестерна. Джон Ле Каре (род. 1931) – британский писатель, автор шпионских романов. «Западное крыло» («The West Wing», 1999–2006) – американский политический телесериал.

13

Даниэль Дефо (1660–1731) – английский писатель, предприниматель и разведчик. Эндрю Марвелл (1621–1678) – английский поэт-метафизик, сатирик и политик.

14

Андреа Дворкин (1946–2005) – американская радикальная феминистка.

15

Эдвард Блишен (1920–1996) – английский писатель и радио журналист. Джон Клют (род. 1940) – английский фантастиковед. Джайлс Гордон (1940–2003) – шотландский писатель. М. Джон Харрисон (род. 1945) – английский писатель-фантаст. Эмма Теннант (род. 1937) – британская писательница. Энгус Уилсон (1913–1991) – английский писатель.

1 ... 85 86 87 88 89 90 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×