Александр Бушков - Летающие острова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Бушков - Летающие острова, Александр Бушков . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Бушков - Летающие острова
Название: Летающие острова
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 24 июль 2018
Количество просмотров: 535
Читать онлайн

Помощь проекту

Летающие острова читать книгу онлайн

Летающие острова - читать бесплатно онлайн , автор Александр Бушков

3. Удовлетворить прошение лорда Сварога, графа Гэйра, об исключении из списков восьмого департамента означенной лауретты Сантор и о переводе ее в дружину лорда Сварога.

4. Удовлетворить представленный Геральдической Коллегией протокол о признании за графом Гэйром прав на титул «король Хелльстада» со всеми проистекающими отсюда геральдическими и юридическими последствиями (проект каковых надлежит незамедлительно представить для окончательного решения);

5. Аресты сотрудников Магистериума, произведенные восьмым департаментом, признать правомочными, отклонив все вызванные таковыми арестами прошения и до­кладные записки.

6. Лишить лорда Алферса, герцога Ингера, и лорда Герена, барона Аркаса, членства в Нашем Тайном Совете и званий пэров Империи, поместив обоих в тюрьму Лоре.

Дано и собственноручно подписано в Нашем замке Келл Инир третьего Датуша 5507 Небесного Года».

…На экземпляре высочайшего указа, переданном лорду Сварогу, графу Гэйру и прочая, и прочая, рукой императрицы приписано:

8. (Конфиденциально). Запретить лорду Сварогу, графу Гэйру, впредь подавать прошения об отставке его как с военных, так и придворных должностей, строго преду­предив, что в случае очередного такого прошения графа ждет лишь автоматическое повышение в воинских званиях и придворных должностях.

Приложения

Планета Талар. Полушарие закатаПланета Талар. Полушарие восходаФизическая карта континента ХарумПолитическая карта континента Харум

Примечания

1

триар – кубический уард.

2

термины «министр» и «министерство» – относительно новые, в обиход введены лет двести назад; иные учреждения до сих пор именуются на старинный манер: «казначейство» (министерство финансов), адмиралтейство (военно-морское министерство) и др.; по неписаной, но твердой традиции, сановник, возглавляющий «старое» учреждение, стоит выше министра (даже если министр и превосходит его чином).

3

селадоновый цвет – бледно-зеленый.

4

габолер – карета, у которой при необходимости складной кожаный верх опускается на две стороны, вперед и назад, а оконное стекло убирается в дверцу.

5

уитенагемот – совет при короле, состоящий из представителей знати, Сословий, а в последнее время и Гильдий; родословная его восходит к седой древности – народным собраниям и советам старейшин; своей присягой утверждает восшествие короля на трон (а в редких случаях и избирает короля), участвует в составлении законов и принятии особо важных для государства решений; однако на практике сплошь и рядом превращается при сильном короле в чисто декоративное заведение.

6

великий понтифик – верховный священнослужитель того или иного бога, глава соответствующей церкви в стране.

7

начальник полиции (города или провинции).

8

Тентир – персонаж старинной комедии масок – добрый дядюшка, глуповатый и безобидный чудак.

9

Жаргонное слово «латро» имеет два значения: разбойник или наемный убийца, а также – солдат-наемник.

10

титульный дворянин – человек, пожалованный титулом, но не имеющий родового замка или поместья; есть и титульные чиновники, нигде не служащие, но имеющие право на ношение соответствующего вицмундира (с отличительным знаком); в последнее время появились и титульные военные.

11

четверть часа.

12

келимас – напиток типа коньяка; лучшими считаются сорта, изготовленные на Катайр Крофинд и в Полуденном Ронеро.

13

старинная мера длины, вышедшая из употребления (примерно три с половиной лиги).

14

«Слава Симарглу», обычное среди приверженцев Крылатого Пса приветствие.

15

обиходное название Дубовой улицы, располагающейся на месте высохшей лет сто назад речушки; когда-то там и в самом деле был мост, где размещалась тайная полиция; сейчас помещается заграничная разведка (Архивный Коллегиум).

16

Шеллон, граф Асверус (3553-3581 Х.Э.) – один из наиболее видных поэтов так наз. Кагинарского кружка, автор баллад, сатир и эпиграмм на темы политической и дворцовой жизни; был смертельно ранен на улице неизвестным убийцей; в 3602 г. в Равене ему поставлен памятник.

17

Троецарствие – период с 1231 по 1246 Х.Э.

18

Сандоварская битва состоялась в 1189 Х.Э.

19

вишап – разновидность мифологического дракона, символ воды.

20

корромандельский стиль – массивная, тяжелая мебель, обычно из черного дерева, с позолоченными углами, строгих очертаний.

21

карбильские лампы – изобретенные в последнее время химические осветительные приборы, где всыпанный в воду порошок (остающийся гильдейским секретом) вызывает свечение, длящееся около двенадцати часов и достаточно яркое.

22

баниция – изгнание за пределы страны; баниция с непременным условием означает, что вернувшийся без разрешения изгнанник будет казнен («баниция с плахой»), отправлен в тюрьму («баниция с решеткой») или на каторгу («баниция с кандалами»).

23

междоусобная война двух дворянских группировок, длившаяся в период Троецарствия около шести лет; символом одного лагеря был дикий кабан, другого – волк.

24

почта различается на обычную, доставляемую почтовыми каретами (зеленый конверт с изображением двух почтовых рожков) и срочную, которую возят верховые почтари (синий конверт с соколом).

25

гран-платунг, гран-рота, гран-ала – отдельное гвардейское подразделение, приравненное по статусу к полку; как правило, превышает численностью обычный платунг, роту или алу (но полку все же значительно уступает).

26

выловленную в океане рыбу разрешается продавать только в строго определенных портах; «ночными рыбаками» именуются люди, выправляющие на партии рыбы фальшивые документы (занятие крайне прибыльное, однако законом сурово преследуется).

Комментариев (0)
×