Наследник шипов (СИ) - Атякин Денис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследник шипов (СИ) - Атякин Денис, Атякин Денис . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Наследник шипов (СИ) - Атякин Денис
Название: Наследник шипов (СИ)
Дата добавления: 1 май 2021
Количество просмотров: 346
Читать онлайн

Помощь проекту

Наследник шипов (СИ) читать книгу онлайн

Наследник шипов (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Атякин Денис

Жена Риккарда Лэйн снова рожала! Наследника или наследницу — не важно. Все дети рода Лэйн к семи годам получали средоточие. А это самое главное!

Младший наставник перевел встревоженный взгляд на ближайшее окно поместья. Оттуда лился тусклый свет, и доносились истошные вопли Ирмы Лэйн. Слишком долгие и мучительные. А вот криков младенца все не было. Тревога нарастала и мерзкими щупальцами оплетала нутро Отто.

Закричит. Заголосить и этот! У главы клана Лэйн все дети кричат. Сильные и талантливые, будущая надежда и опора семьи. Всех их ждет великое будущее, выдающимся станет и новый ребенок. Это внезапное осознание потрясло Отто до глубины души. А еще напугало. Что–то темное зашевелилось под сердцем, предостерегая.

Скоро малыш родиться, и тогда Отто станет его духовным наставником. Сначала он будет учить его теории. К семи годам у ребенка появится точка средоточия, и тогда они займутся практикой. Наставник научит его поглощать энергию, поможет шагнуть на путь совершенствования, на тяжелую дорогу к Грани.

Но сейчас… сейчас было тревожно.

Отто перевел взгляд на свои пальцы, задержался на родовом кольце. Сотни лет назад его носил дед, а после него — отец. Все они были мастерами меча и талантливыми наставниками. Вот только род Лонгблэйд давно угас, зачах где–то там, далеко за Дымчатыми горами. Все родные погибли, и Отто остался совсем один. Сотню лет он скитался и, наконец, прибился к клану Лэйн. Тут и обрел покой и умиротворение. За гибель близких он так и не смог отомстить…

Младший наставник еще раз взглянул на родовое кольцо, прикрыл глаза и тихо прошептал:

— Грань, услышь меня! Я поклянусь на своем кольце…

Небо на востоке нахмурилось. Мгновенно набежали тяжелые тучи и скрыли звезды. Сверкнула молния, приглушенно загрохотал гром.

Отто открыл глаза, сложил ладони в жест смирения и произнес:

— Прими мою клятву!

Сверкнуло и громыхнуло. Кольцо на пальце потяжелело.

— Кто бы ни родился этой ночью у Лэйнов, клянусь служить ему и обучать до пятнадцати лет. Что бы ни произошло, клянусь быть рядом и наставлять в трудную минуту. Клянусь, что передам все знания и хитрости пути совершенствования, что знаю сам. Клянусь оберегать его в моменты опасности.

Небо на востоке рассекла яркая вспышка молнии. Кольцо на пальце сжалось, принеся боль.

— Клянусь! — выкрикнул Отто и зажмурился. А когда открыл глаза, обнаружил, что небо снова прояснилось, гроза прошла.

Клятва была дана, и теперь, если Отто ее нарушит, то умрет мучительной смертью. Родовое кольцо убьет его. Такова энергия памяти, что Грань вложила в выбранный для клятвы предмет.

Внезапно жена Риккарда Лэйна перестала кричать. Воцарилась тишина. Отто напрягся и обратился в слух. Потекли томительные секунды, а новорожденный все молчал. Если он не закричит, то…

Истошный визг разорвал ночную тишину! Новая жизнь пришла в мир и сделала свой первый вдох. Отто улыбнулся: он почувствовал своего маленького ученика, теперь он его не потеряет и найдет везде, где бы он ни находился. А в следующий момент крик оборвался. В ближайшей комнате, где рожала Ирма, полыхнула серебристая вспышка и так же неожиданно погасла.

Из помещения тут же донеслись встревоженные голоса, ругань и женский плач.

— Все вон отсюда. Вон! — рявкнул Риккард Лэйн и крикнул вслед убегающим слугам: — Найдите и приведите сюда Отто Лонгблэйда и старшего наставника Кайла Рикстера. Живо!

Отто не стал медлить. Выскочил из беседки и ринулся в поместье. Запетлял по коридорам и быстро очутился у дверей родильной комнаты. Постучал.

— Прочь! — рыкнул Риккард.

— Это я, Отто, господин, — ответил младший наставник.

— Входи…

Отто осторожно приоткрыл двери и нырнул в полумрак комнаты. Из трех десятков свеч тут горели теперь всего две. Все остальные погасли, наставник видел рассеивающийся дым и чувствовал запах. Осмотрелся и нашел взглядом растрепанную и уставшую Ирму. На ее руках лежал младенец. Мальчик! Ребенок был абсолютно спокоен, и, самое главное, — жив! Он с интересом смотрел на всех присутствующих умным, понимающим взглядом. Черные глаза казались мудрыми и взрослыми.

Странно, но мальчик не кричал и не плакал.

— Взгляни… — голос Риккарда Лэйна был хриплым.

Отто забрал ребенка от Ирмы и всмотрелся в него. Мысли и слова тут же пропали, остались лишь эмоции. Удивительно, но у младенца уже было средоточие, вот только… Оно оказалось заблокировано и не принимало энергию.

Наставник отшатнулся и передал мальчика обратно матери. Та горько заплакала.

— Какая–то аномалия… — пробормотал Риккард, погрузившись в свои мысли. — И с этим нужно что–то делать!

Глава клана яростно сжал кулаки, а потом положил ладонь на рукоятку меча, висящего у пояса. Обернулся к Отто. Тот в ужасе округлил глаза и отрицательно покачал головой.

— Что? Ты уже принес клятву?! — взревел Риккард.

— Да, — опустив глаза, ответил Отто. — Поклялся на своем кольце. И Грань приняла ее.

Риккард Лэйн яростно зашипел, цыкнул зубом и сплюнул себе под ноги. Обреченно махнул рукой и быстро покинул родильную комнату.

Отто Лонгблэйд перевел встревоженный взгляд на Ирму. Женщина крепко прижимала ребенка к груди. Она готова была отдать за него свою жизнь, а тот внимательно смотрел на мать.

— Наставник, ты и правда принес клятву? — спросила Ирма.

— Да. И я буду учить твоего сына! — сказал Отто и вышел следом за господином Лэйном.

Глава 2. Сомнения

Тысячи веков этому злу

Тысячи веков этому злу

Оно свободу вырывает с мясом,

Это по рассказам тех, кто помер не сразу.

Это чума, это заразно,

Это не конец, это начало коллапса.

И как такое может померещиться?

Ну как такое может померещиться?

Вырви мне глаза, так, чтобы легче стало

Это безобразное человечество.

Обрывки неизвестной песни, доносящейся из–за Грани.

Удар, усиленный энергией Чейн, оказался невероятно мощным. Я почувствовал это каждым сантиметром кожи. Деревянный шест прогудел над головой, обдав меня волной раскаленного воздуха. Спасла идеальная растяжка и годы постоянных медитаций и практик. А вот рост чуть не сыграл со мной злую шутку. Для своих девяти лет я был слишком долговязым.

Кайл Рикстер перешел в активное наступление. Не мешкая, я откатился в сторону, сгруппировался и вскочил на ноги. Все равно не успел, да и куда мне угнаться за мастером аспектов? Он молниеносно крутанул шест едва заметным движением руки, плавно перетек в новую стойку и нанес очередной удар. Выставить блок я не успел, пришлось снова отступать, но очередная атака достигла цели. Руку ожгло болью.

— Сконцентрируйся! Сосредоточься! — выкрикнул Кайл Рикстер и снова нанес удар шестом. Теперь уже без использования энергии.

Я сжал зубы и обманным движением блокировал атаку старшего наставника. Повторным ударом прижал его посох к земле, взвился в воздух и сам нанес удар. Кайл играючи уклонился, без видимых усилий кувыркнулся в воздухе и атаковал уже по ногам. Я был готов к коварной подсечке, просчитал движения старшего наставника. Он сам обучал меня этому.

— Не жди, добивай! — рыкнул Кайл, угодив в невыгодную позицию. Меня не нужно было просить. Я и сам знал, что нужно делать. Просчитал и это вариант. Ударил. Вот только не так, как ожидал старший наставник. Не отреагировал на его провокацию.

Взмах шестом, оборот вокруг себя и атака по ногам. Кайл Рикстер с видимым усилием все же смог перепрыгнуть мое оружие, а в следующее мгновение ударил ногой. Да, у него на все случаи заготовлены продолжения атак.

Увернуться я не смог и принял удар на плечо. Вида не подал, не поморщился от боли, хотя на мгновение даже в глазах потемнело. Спокойствие, баланс и равновесие. Ничто не может выбить меня из колеи.

Комментариев (0)
×