Эдгар Райс Берроуз - Тарзан в Пеллюсидаре

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эдгар Райс Берроуз - Тарзан в Пеллюсидаре, Эдгар Райс Берроуз . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эдгар Райс Берроуз - Тарзан в Пеллюсидаре
Название: Тарзан в Пеллюсидаре
Издательство: Уникум
ISBN: нет данных
Год: 1996
Дата добавления: 25 июль 2018
Количество просмотров: 316
Читать онлайн

Помощь проекту

Тарзан в Пеллюсидаре читать книгу онлайн

Тарзан в Пеллюсидаре - читать бесплатно онлайн , автор Эдгар Райс Берроуз

Восемь мощных двигателей с воздушным охлаждением вращали столько же винтов, размещенных попарно по обе стороны корпуса таким образом, чтобы тяга носовых не мешала нормальной работе кормовых. Эти двигатели, развивающие мощность в 5600 лошадиных сил, способны были сообщить кораблю скорость до 105 миль в час.

Основой корпуса служил полый осевой стержень из харбенита, от которого к оболочке отходили, наподобие спиц, стержни поменьше, образуя таким образом ряд колес с ободами, к которым затем крепилась наружная обшивка, также из харбенита. Благодаря необычайной легкости этого материала, собственный вес «0-220» составлял всего 75 тонн, в то время как подъемная сила его вакуумных танков превышала 225 тонн.

Для изменения высоты полета и посадки каждый из шести вакуумных танков был снабжен восемью воздушными клапанами, управляемыми из рубки на носу, а шесть мощных насосов — три на носу и три на корме служили для быстрой откачки воздуха из герметичных танков. На случай неполадок или аварии, рули управления в носовой рубке дублировались аналогичной системой в кормовом двигательном отсеке.

Середина нижней части корпуса была занята каютами офицеров и матросов, оружейной кладовой, складом провизии, общей палубой и резервными запасами воды и горючего. Водяные цистерны были устроены так, что-бы их можно было при нужде мгновенно опустошить, в бочки с горючим могли быть одним движением рычага сброшены в раскрывшиеся под ними люки.

Таково, вкратце, описание цельнометаллического воздушного корабля, на котором Тарзан из племени обезьян и Джейсон Гридли собирались проникнуть сквозь приполярный проход во внутренний мир и выручить из корсарского плена Дэвида Иннеса, первого императора Пеллюсидара.

Глава II

Пеллюсидар

Ясным июньским утром «0-220» величественно выплыл из своего ангара. Полностью оснащенный и заправленный, он отправлялся в свой первый испытательный полет — генеральную репетицию предстоящего ему путешествия в северных широтах. Три нижних танка пока были наполнены воздухом, а дополнительные цистерны — водой. Корабль неторопливо скользил невысоко над землей; управлять им оказалось безопасней и проще, чем автомобилем.

Через некоторое время капитан одновременно включил насосы, откачивающие воздух из танков, и привел в действие механизмы, опустошающие балластные цистерны. Корабль начал быстро подниматься.

Управлял кораблем в испытательном полете тот же экипаж, что был подобран для основной экспедиции. Капитаном был назначен Заппнер, бывший главным конструктором «0-220» и принимавший непосредственное участие в его постройке. Двое его помощников, фон Хорст и Дорф, служили прежде офицерами в военно-воздушных силах Кайзеровской армии, так же как и штурман, лейтенант Хайнс. Кроме них в экипаж входили двенадцать инженеров, восемь механиков, кок-негр и два стюарда-филиппинца. Общее руководство экспедицией осуществлял Тарзан, Джейсон Гридли был его заместителем, а десять воинов вазири[2] во главе с Мувиро составляли экспедиционный корпус.

Когда корабль грациозно взмыл над городом, Заппнер, находившийся у рулей управления, не смог сдержать своих эмоций.

— Потрясающий аппарат! — воскликнул он в восторге. — Реагирует на легчайшее прикосновение к рычагам.

— Ничего удивительного, — отозвался Хайнс, — я был уверен, что проблем с управлением у нас не будет. По-моему, мы вполне могли бы обойтись вдвое меньшей командой.

— Вы опять за свое, лейтенант, — рассмеялся Тарзан. — Вам известно, что я настаивал на теперешней численности экипажа вовсе не из-за сомнений в летных качествах нашего корабля. Мы отправляемся в загадочный мир, и никто не знает, сколько времени нам предстоит там провести. Если мы доберемся до места назначения, нам, вероятно, придется сражаться. Все вы — добровольцы и были заранее предупреждены о возможном риске. Сейчас у нас может быть избыток людей, но где гарантия, что их будет достаточно для управления дирижаблем на обратном пути, если, конечно, мы вообще вернемся.

— Вы, безусловно, правы, — смущенно признал Хайнс, — но когда я чувствую, как легко подчиняется аппарат одному движению пальца, когда я вижу внизу мирные поля и луга, риск и возможная гибель кажутся далекими и не слишком реальными.

— Надеюсь, такими они и останутся, — сказал Тарзан, — и мы вернемся, не потеряв ни одного человека.

Но я всегда считал, что ко всему надо готовиться заранее. Вот почему я вместе с Гридли изучал навигацию

— Вот видишь, Хайнс, — засмеялся Заппнер, — ты оказывается, первый претендент в покойники.

— Ничего, — усмехнулся штурман, — пусть даже они оба сравняются со мной в моей профессии, я готов держать пари на обед в лучшем берлинском ресторане, что по возвращении, если, конечно, оно состоится, у нашего корабля по-прежнему будет тот же штурман.

Классический случай, когда один из спорщиков не проигрывает ни при каком варианте, — ехидно заметил Гридли.

— Вернемся лучше к насущным проблемам, — сказал Тарзан. — Капитан, я хотел бы попросить вас позволить моим вазири помогать инженерам и механикам Все они — очень сообразительные ребята и схватывают на лету. В случае какого-нибудь несчастья, люди, знакомые с двигателями и приборами управления, нам не помешают.

— Вы правы, — признал Заппнер, — я немедленно распоряжусь.

Огромный, сверкающий дирижабль величественно плыл на север в безоблачном небе. За кормой остался Равенсбург, а час спустя далеко внизу показалась узкая серая ленточка Дуная. Чем больше длился полет, тем восторженней в своих оценках становился капитан Заппнер.

— Я был уверен в успехе испытательного полета, — заявил он, — но даже мне не снилось, что в наших руках окажется такое чудо совершенства. Этот корабль знаменует начало новой эры в аэронавтике, и я убежден, что задолго до окончания четырехсотмильного перелета до Гамбурга ни у кого из вас не останется ни тени сомнения относительно абсолютной пригодности «0-220» для намеченной цели.

— До Гамбурга и обратно — таков маршрут испытательного полета, — задумчиво проговорил человек-обезьяна. — Но стоит ли нам возвращаться?

Все присутствующие обратили к нему удивленные взоры, не совсем понимая смысл его слов.

— То есть как? — спросил Гридли.

— Корабль полностью оснащен и заправлен, — пожал плечами Заппнер.

— Точно. На кой черт там терять восемьсот миль, возвращаясь во Фридрихсхафен? — поддержал его Хайнс.

— Я вижу, возражений нет, — подвел итог Тарзан. — В таком случае мы продолжаем полет на север.

Комментариев (0)
×