Дэн Абнетт - Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дэн Абнетт - Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III, Дэн Абнетт . Жанр: Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дэн Абнетт - Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III
Название: Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III
Издательство: Кузница книг InterWorld'а
ISBN: нет данных
Год: 2014
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III читать книгу онлайн

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - читать бесплатно онлайн , автор Дэн Абнетт
1 ... 109 110 111 112 113 114 ВПЕРЕД

- Ты что-то недоговариваешь, Азкаэллон.     

- Лев…

Я остановился осторожно, подбирая слова.

- Бегство Кёрза... ударило по нему.

Я сглотнул, едва последние слова покинули мой шлем.

- Его рука лежит на рукояти клинка.

- Мой брат верен Императору! Он магистр Первого Легиона!

- Я не подвергаю сомнению его верность, мой лорд.Но наказание…

- Оставь меня одного Азкаэллон!

Сангвиний взмыл в воздух, поднявшись на крыльях во тьму. Я ударил кулаком по нагруднику, отсалютовав в сторону трона и вышел.


* * *

- Слава твоя, Азкаэллон. Только ты можешь принять её.

- Нет.

Я опустил голову, не соглашаясь с его словами.

- Я не могу быть герольдом Сангвиния и его стражем. Ты величайший из десяти Сангвиниарных Гвардейцев, наследник Ваала. Первый из Сынов Сангвиния. Эта честь принадлежит одному из вас.

Я посмотрел на десять Кровавых Ангелов - братьев и друзей, стоящих передо мной. Командующий знал каждого из них. Мы вместе проливали кровь, и сталкивались с неописуемыми ужасами. Без задней мысли я посылал их на трудные задания и сейчас, отдав свою душу на их суд, я чувствовал себя словно мне на горло поставили бронированный ботинок.

- Пора принять решение.

Хакаил как обычно шагнул первым. Я выдержал его взгляд. Гвардеец вручил нам пергамент из связки. Один за другим, ангелы последовали его примеру, Аратрон просто кивнул и занял своё место. Я положил пергамент на аналой. Рядом находилась чернильница, тонкое перо и золотая чаша.

- Плотью нашего отца да будет написана правда.

Азкаэллон снял перчатку, взял перо и написал имена Аратрона и Хакаил.

- Кровью Его сие запомнят! И нашей кровью сие почтут!

Я положил пергамент в чашу, разрезал свою ладонь и сжал кулак, капля крови упала в чашу, каждый Сангвиниарный Гвардеец добавлил свою кровь к моей. Затем я возжёг фитиль, превративший бумагу в пепел, который зачерпнул и проглотил. Мои губы сжались от резкого вкуса.

- Свершилось. Лорд Сангвиний, даруй нам сил дабы претерпеть все!

- Во славу Ваала!

Гвардейцы отсалютовали и покинули часовню, остались только Азкаэллон, Аратрон и Хакаиль. Мгновение я не двигался, ошеломлённый вопросами, вихрем проносившимися в моей голове.

Как я приду сюда, чтобы сразить двух из моих братьев? Мои действия были рождены необходимостью или паранойей? Смогу ли я оправдать себя? Я обратился внутрь за ответами, но обнаружил только пустую боль сомнений. Иногда я думаю, что когда умру, а мой прах разметают ветра, история опять задаст эти вопросы. Будут ли у меня ответы? Я надеюсь, что получу их.

- Да направит тебя кровь!

Азкаэллон протянул руки, чтобы сжечь пергамент с именами Аратрона и Хакаил.

***

- Что это за уловка?

Лев кружит вокруг трона, его палец нацелен на золотую фигуру.

- Это не Сангвиний!

Почётная гвардия Крыла Смерти нацелила на меня своё оружие.

- Ты прав.Мы не стремимся укрываться за завесой лжи.

- Где...мой...брат?

- Если Император Сангвиний захочет, чтобы ты знал, он сообщит.

- Ты скажешь мне.

Несмотря на то, что его глаза горели гневом, я выдержал его взгляд.

- Нет.

- Эта сталь в твоём сердце, ангел.

Лев подошёл ко мне вплотную, он стремительно терял самообладание.

- Но мой меч всё равно выпотрошит тебя.

Я обратил внимание на разрез, расположившийся на лице примарха. Рана была незначительной. Но...Я чувствовал, что это не простой шрам, такое повреждение не мог нанести ни один легионер.

- Я не боюсь смерти, лорд, от твоей руки или от любой другой. Долг требует от меня всего, даже после забвения.

- Только мой брат понимает долг настолько глубоко.

Лев поставил ногу на трон.

- Как мне приветствовать герольда?

Мои губы изогнулись в улыбке.

- Мой лорд, ты можешь обращаться к нему Сангвинор.

Дэвид Эннендейл

Коготь орла

Ещё не опубликовано. Дата выхода — апрель 2015 г.

Джон Френч

Железные трупы

Ещё не опубликовано. Дата выхода — апрель 2015 г.

С.З. Данн

Наблюдатель

Не переведено.

Гэв Торп

Ценность страха

Не переведено.

Примечания

1

Точки Лагранжа — пять точек в системе из двух массивных тел, в которых третье тело с пренебрежимо малой массой может оставаться неподвижным относительно этих тел, поскольку тяготение уравновешивается центробежной силой. Что касается системы "Земля-Луна", то в случае четвёртой и пятой точек помещённые в них тела находятся в состоянии устойчивого равновесия, поэтому авторы, работающие в жанре научной фантастики, иногда располагают в них большие орбитальные конструкции или их скопления (кластеры).

2

Тендер — здесь: небольшое судно для перевозки войск или грузов на небольшие расстояния.

3

Герса (истор., англ. portcullis) — опускная решётка крепостных ворот.

4

Ср. лат. secludo — запирать отдельно, отделять, а также англ. seclusion — уединение, изоляция.

5

Фазовое железо — пси-стойкая металлическая субстанция, которая, находясь в контакте с телом псайкера, причиняет ему боль при малейшем использовании псионических способностей (Дж. Своллоу, "Вера и Пламя").

6

Хускарлы (истор.) — личные охранники конунгов и прочих скандинавских вождей.

7

Ср. лат. sancta sanctorum — "святая святых".

8

Микровыражение — короткое непроизвольное выражение, появляющееся на лице человека, пытающегося скрыть или подавить эмоцию.

9

В своих последних книгах автор недвусмысленно описывает знак Малкадора как "глаз", а не "I" (хотя его "официальное" изображение объединяет оба этих символа).

10

В русской версии книг серии фигурировали как "Девы Битвы".

11

Телохранители Ангрона.

12

Экклезиаст, "Проповедник"

13

Основано на английской версии перевода демотического текста "Розеттского декрета", в частности"…like Horus son of Isis and Osiris, who protects his father…"

1 ... 109 110 111 112 113 114 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×