Джон Толкин - Возвращение Короля

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Толкин - Возвращение Короля, Джон Толкин . Жанр: Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Толкин - Возвращение Короля
Название: Возвращение Короля
Издательство: Азбука-классика
ISBN: 5-352-00352-3
Год: 2004
Дата добавления: 30 август 2018
Количество просмотров: 254
Читать онлайн

Помощь проекту

Возвращение Короля читать книгу онлайн

Возвращение Короля - читать бесплатно онлайн , автор Джон Толкин
1 ... 115 116 117 118 119 120 ВПЕРЕД

24

???!!! Байн см. диалог на пиру у Элронда - Прим. spellchecker

25

365 дней, 5 часов, 48 минут, 46 секунд. - Прим. автора.

26

В Шире, в котором 1-й год соответствовал 1601 г. В.Э. В Брыле 1 год соотносился с 1300 г. В.Э., поэтому день добавлялся в первый год нового столетия. - Прим. автора.

27

Беглого взгляда на Широкий календарь достаточно, чтобы отметить, что единственный день, с которого не начинается ни один месяц,- это пятница. Отсюда пошла широкая идиома «первого, в пятницу», означающая день или событие, которых не может быть (летучих свиней, например, или шагающих деревьев). Полностью идиома звучит так: «В пятницу, в первый день, в летний Слякотень». - Прим. автора.

28

В этой книге содержались записи рождений, свадеб и смертей всех членов семейства Туков, сведения о купле-продаже земли и о важнейших событиях Шира. - Прим. автора.

29

!!!В английском тексте, да и по смыслу - речь о днях недели – Прим. spellchecker

30

Хотя в действительности йэстарэ по Новому Счету начинается раньше, чем но Календарю Имладриса, в котором он приходится примерно на 6 апреля. - Прим. автора.

31

Впервые этот Рог прозвучал в Шире в этот день в 3019 г. - Прим. автора.

32

Примерное звучание букв «Даэрона» на русском языке: 1 - «п», 2 - «б», 3 - «ф», 4 - «в», 6 - «м», 8 - «т», 9 - «д», 12 - «н», 13 - «щ», 14 - «ч», 15 - «ш», 16 - «ж», 18 -«к», 19 - «г», 20 и 54 -«х», 29 - «р», 31 - «л», 34 и 35 - «с», 36 - «з» (в Квэниа - двойное «с»), 39 - «и» или «й», 38 - сочетание «нд»; гласные: 42 - «у», 45 - «ю», 46 - «е», 47 - «э», 50 - «о», 52 - «е». 43, 49 и 51 - долгие «у», «а» и «о». - Прим. перев.

33

Здесь переводчики испытывают затруднение. Так как мы не приводим английских слов на английском языке, нужно было бы писать: «то и в русском приходилось…», что выглядело бы по меньшей мере глупо в устах автора, славянскими языками интересовавшегося, но книгу написавшего все же по-английски. - Прим. перев.

34

Брыль - пск. диал. - холм, пригорок. Чагарник - лес на вершине горы. - Прим. перев

35

«Квэнта Сильмариллион», глава 2. Здесь описана история «неправильного» создания Гномов Валаром Аулэ. Илуватар вдохнул в них живую душу. - Прим. перев.

1 ... 115 116 117 118 119 120 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×