Гэрет Уильямс - Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гэрет Уильямс - Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего., Гэрет Уильямс . Жанр: Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гэрет Уильямс - Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего.
Название: Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего.
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Помощь проекту

Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего. читать книгу онлайн

Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего. - читать бесплатно онлайн , автор Гэрет Уильямс
1 2 3 4 5 ... 8 ВПЕРЕД

- Нет… он не знает, что тот работает.

- Значит он ещё не получил счёт. – Коммуникатор Корвина просигналил, и он тихо выругался. – Я всё слышала, – сказала Мэри улыбаясь. В ответ он скорчил ей рожу.

Да? – сказал он, отвечая на вызов.

Командор, – это был дежуривший на мостике майор Кранц. – Будет лучше, если вы подойдёте и взглянете на это. Это… э… будет лучше…

- Лучше, что?

- Что вы сами вызовете капитана. Вы ведь уже видели раньше ворлонские корабли?

- Разумеется. Это было на Втором Рубеже.

- Вот видите, сэр. Дело в том, что один из них прямо перед нами.

- Значит лучше, если я вызову капитана?

- Лучше вы, сэр.

* * *

Не Единственный. Нет, не Единственный.

Было темно, но ещё темнее было на душе у Синевала, Избранного минбарцев, а теперь ещё и Примаса Nominus et Corpus охотников за душами. Он сидел, ссутулившись, на стуле, больше походившем на трон. Он сидел, размышлял, вспоминал, в то время как окружавшие его охотники за душами продолжали собирать и 'сохранять' души, дожидаясь его смерти.

Он уже давно не видел Примаса Majestus et Conclavus. Он занимался только тем, что ничего не делал. Политический и религиозный лидер, – или что–то вроде этого, – он, вероятно, управлял этим местом, этим титаническим космическим кораблём, что они назвали Собором. Строго говоря, Синевал должен был теперь отвечать за его функционирование, но вопросы правления никогда не вызывали у него большого интереса. Это никогда не было частью его повестки дня. И сейчас… мало что вызывало его интерес.

Не моя судьба. Нет, её.

За–вален.

Он вспомнил её лицо, её извращённое, чужое лицо. Был ли это лицо будущего Минбара? Наверное, лучше умереть, чем видеть, как его народ становится таким. И конечно лучше умереть, чем сидеть здесь.

Как правило, минбарцы не любили темноту. Их зал Серого Совета был обычно погружён во тьму, но это лишь метафора, символизировавшая мужество света во тьме. На самом деле Синевал никогда не любил темноту. Собор же казался полностью погружённым во тьму; охотники за душами, очевидно, не страдали от этого минбарского предрассудка, если конечно не делали этого специально, чтобы раздражать его. То, что он направлял их сейчас, не восстановило давным–давно утерянной симпатии между минбарцами и шаг–тотами.

Двое из них стояли там, в темноте, наблюдая за ним, ожидая его смерти. Тогда его душа перейдёт к ним, его плата за право находиться здесь. Он надеялся со временем придумать план избежать такого исхода, но тогда он не ожидал услышать те новости, что получил уже здесь.

Не моя судьба. Нет, её.

Синевал посмотрел вокруг, почувствовав… нечто. Какой–то сигнал. Он не был уверен… как… многое об этом месте ему так и не рассказали, но… сомневаться не приходилось…

Он встрепенулся. Пространство перед троном внезапно исчезло, скрытое чем–то вроде голографического дисплея. Он показывал пространство вокруг них, вокруг Собора. Оно окружило Синевала, оставляя его плывущим на троне посреди открытого космоса.

Технология голографической связи. Очень похожая на имевшуюся у минбарцев. Совпадение? Синевал начинал подозревать, что здесь имелась большая связь, чем ему говорили.

Но это проблема не сегодняшнего дня. Судно приближалось. Заурядное торговое судно, оно могло принадлежать любой из рас Лиги. Но что здесь делает торговый корабль?

Он встал на ноги, и два охранявших его охотника за душами материализовались по обе его стороны.

Кто–то… направляется сюда? – сказал он. – Прибывает корабль.

Это не важно, – сказал первый из охранников. Синевал не был даже уверен, есть ли у него имя. Его не волновало, есть оно у него или нет.

- Нет… Проводите меня к докам. – Хоть что–то, чтобы развеять скуку, чтобы развеять темноту. Хоть что–то… кто–то.

Но почему ему казалось, что было что–то… странное в этом визите? Его инстинкты воина редко ошибались, и они просто кричали ему об этом.

Но что это было – сигнал тревоги… или простое предупреждение?

* * *

- Вы конечно шутите?

Джон ошеломленно разглядывал фигуру, стоявшую перед ними, Деленн знала, что он не так подозрителен, как кажется. Нет, на самом деле он был… напуган. Хотя он и не показывал этого. Что касается самой Деленн, она была напугана тоже.

Фигура перед ними была человеком. Он был непричёсан, небрит, немыт. От него исходил запах, не только грязи и пота, но и… миазмов, напоминавших о давно испорченном мясе.

Что? – лязгнул человек. – Вы думаете, я проделал весь этот путь только для того, чтобы шутить с вами? Нет. Я был послан сюда, проверить вас обоих, удостовериться, что вы действительно так значительны, как считаете, а не просто два жалких ребёнка, на которых больше похожи сейчас. Это – не шутка.

И вы, конечно, можете это доказать? Доказать, что вы присланы ворлонцами?

Прибытие ворлонского корабля вызвало настоящий переполох. Особенно, когда из него появился человек, потребовавший к себе Джона и Деленн, – один, как было конечно проверено. Джон был подозрителен и недоверчив, но Деленн… она уже давно ожидала нечто подобное. Она думала, что это произойдёт ещё нескоро, но будущее, очевидно, само постучало в её дверь.

Ещё что–то помимо моего прибытия на ворлонском корабле? Слушайте меня, никчёмные куски дерьма! Я должен проверить вас или убить. Возможно и то и другое. Вы собираетесь согласиться на испытание, или я должен убедить вас, взорвав эту планету?

- Можешь попытаться, ты…

- Джон, – быстро сказала Деленн. Слишком опасно позволять им пререкаться. – Пожалуйста… мы не можем сердить ворлонцев. Просто… сделай, как он говорит.

- Деленн, это безумие. Что дает ему право на?..

- Джон…

Он тихо застонал и немного отступил назад. – Прекрасный. Для Вас. – Он снова посмотрел на посланца. – Для вас будет лучше, если всё это серьезно.

О, всё так. Очень, очень серьезно. Мне нужно место подальше от других людей. Тихое, тёмное, безмятежное. Предпочтительно здание, по крайней мере, из двух комнат.

Я знаю подходящее место, – сказала Деленн, её сердце медленно проваливалось куда–то в пустоту. Она попыталась сбежать от своих обязанностей, а теперь они догнали её. – Нас не потревожат. Но… возможно вы хотите сначала немного… отдохнуть? Что–нибудь поесть…

- Я ничего не ел и не пил уже много лет, и ваша вежливость растрачена впустую. Я должен выполнить свои обязанности. И больше ничего.

- Можем мы, по крайней мере, узнать ваше имя?

- Нет. А сейчас отведите меня к этому месту. И поспешите. Чем скорее я закончу здесь, тем скорее я смогу отправиться в путь.

1 2 3 4 5 ... 8 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×