Трой Деннинг - Свадебные приключения 2: Вдали от леса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трой Деннинг - Свадебные приключения 2: Вдали от леса, Трой Деннинг . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Трой Деннинг - Свадебные приключения 2: Вдали от леса
Название: Свадебные приключения 2: Вдали от леса
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 17 сентябрь 2018
Количество просмотров: 221
Читать онлайн

Помощь проекту

Свадебные приключения 2: Вдали от леса читать книгу онлайн

Свадебные приключения 2: Вдали от леса - читать бесплатно онлайн , автор Трой Деннинг

Глава 2


На уровне 2012 был Физический Завод — королевство дроидов и машинного оборудования, насыщённый запахом растворителя и слабо освещенный, потому что сюда так редко ступала нога разумного существа. Чубакка учел все схематические показатели на своём датападе и, выключив один из них, чтобы вор не засёк их присутствия, вошел в пещеру. Воздух был нагретым и теплым от механизмов, дюрастиловый пол дрожал от постоянного шума оборудования. Силуэты дроидов странных форм плыли, ходили, и катились мимо в темноте, иногда довольно близко, чтобы заметить вздутый слизистый пузырь или набор болтающихся сервисных щупалец.

Чубакка покрутился вокруг двухэтажного рециркулирующего насоса, который был сердцем водопроводной системы здания, затем вошёл в тёмное отверстие, открытое в полу. Справа в интерьере здания он мог только разглядеть гигантские спиральные фильтры, которые превращали сточную воду обратно в чистую. Мгновение он рассматривал схему, затем направился влево.

— Внешняя сетка обслуживания висит вдоль потолка, — сказал Чубакка. — Лумпакка должен находиться на расстоянии около пятидесяти метров вдоль восточной стены и приблизительно пятнадцать метров глубины.

— Ты определил, что это за искры? — спросила Мала.

— Искры? — Чубакка глянул в ту сторону, куда она показывала, и увидел очень маленький огонек. Он сменил датапад на бластер, который висел в его нагрудном кармане. — Что они сваривают? Я же сказал охране здания очистить эту территорию.

— И они позволили тебе командовать этим? — Голос Маллы выражал готовность, возможно заботу и даже опасение. — Каждый лес имеет своих ревунов ориика. Если они не могут удержать охотника вдали от этих деревьев, то просто портят ему охоту.

— Они не испортят эту операцию, — уверял ее Чубакка. — Причин для волнения нет, все под контролем.

— Ничего не под контролем, — возразила Малла. — Если бы все было под контролем, то одиннадцатилетний ребёнок не стал бы преследовать шпиона, и никто вон там не занимался бы сваркой.

Чубакка вздохнул. — Скоро всё будет под контролем, — сказал он. — Доверься мне.

Обещая оборвать руки капитану охраны дневной смены, Чубакка пробежал через один этаж. Чтобы получить подробную схему и проложить путь к Физическому Заводу, ему пришлось связаться с Хэном (который теперь мчался к этому зданию) и пригрозить, что расскажет всем о недостатках системы безопасности.

Капитан охраны очевидно нашел другой способ притормозить происходившее внизу, пока он не собрал свою команду и не взял под контроль ситуацию. Чубакка должен был это ожидать. Парень был, в конце концов, суллустианином.

Так как Чубакка и Малла подобрались поближе к искрам от сварки, они начали разбирать силуэт шестирукого дроида-ремонтника. Он стоял на гидравлических ходулях пятиметровой высоты, сваривая новую дюрастилвую решетку над основой водосточной системы. В воздухе пахло растопленным металлом, поэтому невозможно было учуять ни следа Лумпи, ни вора, облитого духами Леи. В мерцающем свете Чубакка мог только разобрать символы, написанные лазером по трафарету, показывающие, где вошел Лумпи в систему водоснабжения.

— Остановись! — приказала Малла. — Пожалуйста, остановись, там мой сын!

Дроид продолжал работать и Чубакка рассержено зарычал. Он ударил толстым концом своей бластерной винтовки по ногам дроида. Дроид окончательно остановился, все еще держа решетку вверху, и наклонил свою голову вниз к Чубакке.

Там, где у дроида должны были быть фоторецепторы, была схема с двумя оптическими лентами слабого освещения, общую модификацию которых разработали, чтобы сократить расходы на освещение в автоматизированных областях завода.

«Я не понимаю этот язык программирования,» — сказал дроид. — «Дайте команду на другом языке».

Вуки не мог сформулировать нужные слова и, рыча, направил дуло своего бластера на дроида, показав ему жестом отойти от решетки.

«Извините, но я вас не понимаю.» — Дроид взял решётку и опять зажёг свой сварочный факел. — «Для вашей собственной безопасности, пожалуйста…»

Тогда Чубакка вынужден был уничтожить дроида бластером, использовав минимальную мощность его энергии. Шесть рук дроида раскидало по сторонам, а горящая паяльная лампа все еще шипела около его отрезанных манипуляторов. Решетка безопасности упала мгновением позже, звеня, ударяясь о самого дроида и почти касаясь Чубакки. Хорошо, что Малла оттянула Чуби от вращающейся паяльной лампы.

— Ты что, не мог использовать автоматический выключатель?

— Так было быстрее. — Чубакка выключил сварочный аппарат, затем кинул свой бластер через плечо и залез в водопроводную систему. — Лумпи?

Когда никакого ответа не последовало, Чубакка вытащил свой светожезл. Он нашёл несколько клочков мягкого юношеского меха, висевшие на дюрастиловых плитах, где старая решетка была вырезана, по-видимому, вором. Большой энергетический трубопровод был измазан кровью, можно предположить, что здесь была борьба. Вероятно, Лумпи или Вор порезался на пути вниз.

— Видимо, Лумпи последовал за вором. — Чубакка вылез обратно из водопровода, его гордость за сына постепенно переходила в заботу. — Он никого не подождал.

— Это тебя удивляет? — Малла включила собственный светожезл и побежала через весь этаж. — Ты не слушаешь.

— Он не сдержал свое слово, — настаивал Чубакка, раздражаясь всё более. — Так нельзя. Внизу очень опасно. Как же он мог быть таким глупым?

Малла вздохнула — А ты бы на его месте ждал?

— Это к данной ситуации не относится. — Хмурый вид Чубакки постепенно светлел, так как он понял, про что она говорила: Лумпи делал только то, что, по его мнению, сделал бы его отец. — И в этом вся разница.

Малла присела на пол и своим светожезлом осветила тёмную лужу, в которой был след маленького вуки. Она мокнула кончики пальцев в эту лужу, смесь была вязкая, как мёд, — и поднесла их к своему носу.

— Кровь, — сказала она.

— В системе водоснабжения тоже что-то было. — Чубакка кинулся по этажу и быстро нашёл другой след. — Лумпи не сделал даже попытки, чтобы нас подождать. Когда мы вернём его домой, у нас с ним будет долгий разговор о его непослушании.

Малла присела рядом с Чубаккой. — Он просто подражает тебе, — сказала Малла. — Он делает так, потому что думает, что ты поступил бы также, а еще он хочет самоутвердиться.

— Всё изменится после того, как я покончу с этим делом.

Малла на мгновение притихла, затем она сказала:

— Давай сначала вернём его домой, Чубакка.

— Мы найдём его, — уверял он. — И после того, как мы это сделаем, я буду непреклонен.

Комментариев (0)
×