Гордон Диксон - Спасательный корабль

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гордон Диксон - Спасательный корабль, Гордон Диксон . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гордон Диксон - Спасательный корабль
Название: Спасательный корабль
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-699-28339-2
Год: 2008
Дата добавления: 13 сентябрь 2018
Количество просмотров: 182
Читать онлайн

Помощь проекту

Спасательный корабль читать книгу онлайн

Спасательный корабль - читать бесплатно онлайн , автор Гордон Диксон
1 ... 44 45 46 47 48 ... 50 ВПЕРЕД

В кабине вагонетки наступило молчание; за окнами лежала безжизненная равнина, окрашенная неземными цветами – черным и серебристым. Джайлс повернулся к круглоголовой собеседнице-инопланетянке, ожидая ее реакции на свое заявление. Какой она будет, предсказать он бы не смог. С точки зрения человека он самым безжалостным образом напомнил ей о том, что она потерпела поражение в том, чем особенно гордилась.

– Это верно, – в конце концов медленно проговорила инопланетянка. – И это именно то, что казалось мне как бы незаконченной мыслью. Ты сделал такое, что, по всей видимости, было невозможно для тебя.

– Только потому, что у меня не было выбора, – сказал он. – Я непременно должен был попасть на 20 В-40, даже если бы этому противилась вся Вселенная, все жители Альбенарета, все человечество, даже если бы они все вместе считали это невозможным.

Капитан медленно повернула голову, внимательно на него глядя.

– Но такой вариант поведения – это ведь анархия, – сказала она. – Ни одна цивилизация не способна существовать при подобном поведении индивидуума.

– Наша существует. Мы живем и даже вместе с вами, жителями Альбенарета, оказались в космосе.

Она отвернулась и стала смотреть мимо него, сквозь лобовое стекло на каменистую равнину перед ними.

– Даже если вы и правы, – проговорила она, – как мы можем помочь друг другу – ваш народ и мой?

– Мне нужна ваша помощь, чтобы спасти одного человека от других людей. Они, другие, хотели бы использовать его для оправдания уничтожения миллионов человеческих жизней. Вместе с вами мы могли бы освободить его и тем самым уничтожить саму возможность оправдания грядущих массовых убийств. Ведь точно так же мы с вами благополучно доставили спасательный корабль на эту планету. Вы были не в состоянии управлять им на самом последнем отрезке пути, но до этого я ничего не сумел бы с ним сделать. До момента, когда возникла жизненная необходимость, заставившая меня научиться управлять этим крошечным модулем. Она открыла мне многое относительно вашего народа и моего собственного и позволила мне понять, сколь многое из того, чему я прежде верил, в чем был убежден, на самом деле ложно.

– Даже если мы что-то и сделаем вместе, что это докажет?

– Лишь то, что вместе мы способны купировать недостатки друг друга, – сказал Джайлс, – совершить то, чего поодиночке не может ни один из нас. Спасение жизни нескольких людей и Капитана Райумунг – дело достойное. Однако речь может идти о спасении жизни множества людей и благодаря этому спасении, пусть потенциальном, жизней множества жителей Альбенарета. Перед ними откроется новое понимание Пути, новая возможность сотрудничества с человечеством. Это, безусловно, не может остаться незамеченным и сможет убедить ваш народ, и мой тоже, в том, что и тем и другим необходимо научиться думать иначе, иначе воспринимать действительность и вместе работать как в космосе, так и на дальних планетах. А положительные результаты подобной деятельности, безусловно, принесут немало чести и вам, и вашему ребенку.

Она чуть шелохнулась – ему показалось, беспокойно.

– То, о чем вы говорите, – ответила она, – не коснется моей чести. Вы ждете от меня чего-то совершенно необычного.

– Я знаю, – сказал он. – Если для этого и существует особое слово в вашем языке, я его никогда не слышал. А у нас, людей, это называется дружбой.

– Дружбой? – эхом откликнулась она. – Странное слово, если оно не несет в себе никакой информации ни о родстве, ни о деловом сотрудничестве, ни о логической причине подобного сотрудничества.

– В основе его лежит взаимоуважение и расположение друг к другу, – сказал Джайлс. – Этого достаточно? Или нет?

Он ждал, пока она ответит. Инопланетянка смотрела прямо на него. Как и всегда, глаза ее и интонации совершенно ни о чем не говорили.

– Все это совершенно ново для меня, – сказала она наконец. – Правда, я заметила нечто подобное в отношениях между представителями вашего народа и моего на этой планете – на 20 В-40. – Она внезапно умолкла. – Что ж, во всяком случае, того, что вы сказали, пока вполне достаточно, чтобы начать действовать. Куда нам нужно поехать?

Лихорадочное возбуждение, придававшее Джайлсу силы, внезапно схлынуло, и он скрючился на своем сиденье, с трудом сохраняя ясность сознания.

– Я указал автопилоту вагонетки, куда ехать… в памяти компьютера это должно сохраниться – мы были там до того, как я отправился искать вас… – говорил он уже с трудом, почти шептал.

Ее пальцы потянулись к пульту управления автопилотом. На маленьком экране замелькали яркие цифры.

– Нашла, – сообщила она. – Я ввела снова эти данные.

Автопилот сработал, и вагонетка свернула вправо. Джайлс закрыл глаза и поплыл в тошнотворном потоке слабости, охватившем его…

– Мы прибыли к цели, – ровным голосом провозгласила инопланетянка.

Он открыл глаза и обнаружил, что вагонетка, явно сбившись с курса, остановилась посреди залитой тусклым белым светом солнца-карлика каменистой равнины. Потом, далеко не сразу, он с трудом различил вдалеке, прямо по курсу, маленький купол одинокого дома.

– Хорошо, – пробормотал он невнятно. – Вы специально остановились так далеко от него?

– Мы говорили только о том, что нужно делать до момента прибытия сюда, – ровным голосом произнесла инопланетянка. – Теперь вы хотите, чтобы мы въехали внутрь?

– Да, – ответил Джайлс. Он начинал приходить в себя, стараясь разбудить те запасы сил, что уже не раз приходили ему на помощь в экстремальных ситуациях. В то же время он явственно чувствовал и постоянную боль, и чудовищную, неизбывную слабость – вся верхняя часть тела была словно накрепко опутана железными оковами. – Да, – повторил он. – Но нам нужно не въехать, а войти. Где-то здесь должна быть дверь не для машин, а для пешеходов, и, может быть, нам удастся проникнуть внутрь так, чтобы они нас не заметили.

Он попробовал сесть, но сумел лишь слабо пошевелить руками.

– Погодите, – сказала инопланетянка.

Она стала рыться в заднем отделении вагонетки, где хранились скафандры для выхода наружу при непредвиденных обстоятельствах. Ей удалось отыскать мягкий скафандр, однако оказалось, что ей он безнадежно мал, ибо был рассчитан на обыкновенного человека, а не на очень высоких жителей Альбенарета.

– Вы не можете выйти наружу без скафандра, – безнадежным тоном проговорил Джайлс, голова которого уже была накрыта прозрачным шлемом. – Там слишком холодно.

– Здесь нет другого скафандра, а этот мне совершенно не подходит, – проговорила инопланетянка совершенно индифферентным тоном. – Но здесь недалеко.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 50 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×