Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику, Лоис Буджолд . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лоис Буджолд - Подарки к Зимнепразднику
Название: Подарки к Зимнепразднику
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 сентябрь 2018
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Помощь проекту

Подарки к Зимнепразднику читать книгу онлайн

Подарки к Зимнепразднику - читать бесплатно онлайн , автор Лоис Буджолд
1 ... 4 5 6 7 8 ... 22 ВПЕРЕД

Она помедлила, прежде чем признаться: - Нет. Я заказала себе краску точно под цвет волос.

- А-а… - Он сделал извиняющийся жест, точно отмахиваясь от своих последних слов. - Что ж, смотрится прекрасно.

Из вестибюля донеслись новые голоса. Оруженосец Пим впускал гостя.

- Обо мне не объявляй, Пим.

- Он прямо там, сэр. И леди Элис только что пришла.

- Еще лучше.

С этими словами появился Саймон Иллиан (шеф СБ; в отставке). Он поцеловал руку леди Элис и, выпрямившись, тут же взял ее под локоть. Она нежно ему улыбнулась, он привлек ее к себе. Иллиан тоже воспринял знакомство с сержантом Таурой с полнейшим спокойствием, склонившись к ее руке со словами: "Счастлив, что мне выпала возможность наконец-то встретиться с вами, сержант. Надеюсь, пока ваш визит на Барраяр протекает приятно?"

- Да, сэр, - пророкотала она в ответ, явно не откозыряв ему лишь потому, что он удерживал ее за руку. Ройс ее за это не винил: он тоже был выше Иллиана ростом, но грозный бывший шеф Имперской Безопасности вызывал и у него желание отдать честь, а ведь Ройс никогда не служил в армии. - Леди Элис была просто замечательна. - Никто, похоже, не собирался упоминать злосчастный инцидент в кафе.

- Я не удивлен. Да, Майлз, - обратился к нему Иллиан, - я только что из Императорского Дворца. Когда я прощался с Грегором, пришли кое-какие хорошие вести. Сегодня днем в космопорте Форбарр-Султаны арестовали лорда Форбаталя, он пытался скрыться с планеты, изменив внешность.

Милорд шумно выдохнул. - Значит, это мерзкое дельце можно убрать в ящик. Отлично. Я боялся, что оно затянется и после Зимнепраздника.

Иллиан улыбнулся. - Я спрашивал себя, не потому ли ты с такой энергией ухватился за это дело.

- Ха. Истолкую-ка я все сомнения в пользу нашего дорогого Грегора и поверю, что он не учел мой персональный крайний срок, назначая меня на это дело. Эта заварушка выросла в размерах неожиданно.

- Дело? - переспросила сержант Таура.

- Около месяца назад моя новая работа в качестве одного из девяти Имперских Аудиторов Грегора сделала странный и неожиданный поворот в сторону уголовного расследования, - объяснил милорд. - Мы обнаружили, что лорд Форбаталь, наследник графа - как и я - одного из южных Округов, связался с шайкой джексонианских контрабандистов. Или, быть может, оказался ими подкуплен. В любом случае, когда пришло время расплаты за грехи, он по уши оказался завязан в незаконном грузообороте, угоне корабля и убийствах. Дурная компания, но теперь, рад доложить, они полностью свернули свои дела. Грегор раздумывает, не послать ли их домой в ящике, должным образом замороженными: пусть их покровители решают, стоят ли они цены криооживления. Если вина Форбаталя будет доказана, как я предполагаю… может, ради отца ему позволят покончить с собою в тюремной камере. - Милорд поморщился. - Если же нет, придется убедить Совет Графов утвердить искупление форской чести более непосредственным образом. Нельзя, чтобы преступление на таком уровне распространялось и пятнало наше доброе имя.

- Грегор очень доволен твоей работой по этому делу, - заметил Иллиан.

- Да уж, не сомневаюсь. Угон "Принцессы Оливии" привел его в ярость, хоть и выглядит эта ярость весьма сдержанно. Невооруженный корабль, несчастные погибшие пассажиры - что за кошмар.

Ройс тоскливо слушал. Он думал, что мог бы оказаться полезнее в последний месяц, пока милорд метался туда-сюда с этим экстраординарным расследованием, но Пим ничего ему не поручал. Конечно, кому-то надо нести ночную вахту в особняке Форкосиганов. Неделю за неделей…

- Но хватит об этих гадких делах, - милорд перехватил благодарный взгляд госпожи Форсуассон, - вернемся к более радостным. Почему бы тебе не открыть следующий сверток, дорогая?

Госпожа Форсуассон повернулась к заваленному подарками столу и вернулась к делу, прерванному появлением гостей. - Вот карточка. О-о. От адмирала Куинн, снова?

Милорд, подняв брови, взял карточку. - Что, на этот раз и лимерика нет? Я разочарован.

- Может, это компенсирует… О, боже! Думаю, еще как. С самой Земли! - Из небольшой коробочки она извлекла недлинную тройную нитку подобранных одна к одной жемчужин и приложила к шее. - Длиной под самое горло… ох, какая красота! - Она на миг приложила к шее переливающиеся шарики, сведя края застежки сзади.

- Помочь застегнуть? - предложил жених.

- Только на минутку. - Она наклонила голову, милорд поднял руки и справился с замочком бус. Она подошла к зеркалу, висящему напротив над незажженным камином, повернулась, глядя, как играет на свету изысканное украшение, и лукаво улыбнулась милорду. - Наверное, они превосходно подойдут к наряду, который я надену послезавтра. Как думаете, тетя Элис?

Леди Элис склонила голову и оценила взглядом модельера. - Что ж… да, конечно.

Милорд кивнул, соглашаясь с высшим авторитетом. Взгляд, каким жених обменялся с невестой, был Ройсу не столь понятен, но милорд казался очень довольным, даже испытывающим облегчение. Сержант Таура, глядя на эту сценку, беспокойно нахмурилась.

Госпожа Форсуассон сняла ожерелье и положила его обратно в устланную бархатом коробочку. Жемчужины мягко мерцали. - Наверное, стоит позволить твоим гостям освежиться перед ужином, Майлз.

- О, да. Только мне нужно на минутку похитить Саймона. Вы позволите? Когда вы будете готовы, в библиотеке снова подадут напитки. Сообщите кто-нибудь Арди. Где он?

- Его захватил Никки и уволок с собой, - ответила госпожа Форсуассон. - Наверное, мне стоит пойти и спасти беднягу.

Милорд с Иллианом скрылись в библиотеке. Леди Элис увела Тауру прочь, вероятно, для последнего урока барраярского этикета перед грядущим официальным ужином с графом и графиней Форкосиган. Таура, все еще хмурясь, оглянулась на невесту. Ройс с некоторым сожалением проводил великаншу взглядом, отвлекшись на внезапную мысль, каково было бы патрулировать хассадарские переулки вместе с нею.

- Миледи… госпожа Форсуассон, что… - заговорил Ройс, когда она повернулась, чтобы идти.

- Уже недолго, - улыбнулась она, поворачиваясь.

- Что с… сколько лет сержанту Тауре? Вы не знаете?

- Около двадцати шести стандартных, кажется.

Чуть моложе Ройса. Нечестно, что инопланетница кажется куда более… сложной. - Тогда почему у нее седеют волосы? Если она генетически сконструирована, не думаю, что с этим ее создатели промахнулись.

Госпожа Форсуассон виновато развела руками. - Полагаю, это ее личное дело, и я не могу его обсуждать.

- А! - Ройс озадаченно наморщил брови. - Откуда она? Где милорд с нею встретился?

- На одном из своих прежних секретных заданий, как он мне сказал. Он спас ее из одной жуткой биолаболатории на планете Единение Джексона. Там пытались вырастить супер-солдата. Сбежав из рабства, она стала особенно ценным членом его боевой команды. - Поразмышляв мгновение, она добавила: - И еще любовницей, порою. Насколько я понимаю, тоже очень высоко ценимой.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 22 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×