Олег Авраменко - Звезды в ладонях

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Олег Авраменко - Звезды в ладонях, Олег Авраменко . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Олег Авраменко - Звезды в ладонях
Название: Звезды в ладонях
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 12 сентябрь 2018
Количество просмотров: 166
Читать онлайн

Помощь проекту

Звезды в ладонях читать книгу онлайн

Звезды в ладонях - читать бесплатно онлайн , автор Олег Авраменко
1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД

— Значит, вы не обижаетесь?

— Нет, ни капельки.

Рашель просияла:

— Тогда всё в порядке. Действительно всё в порядке. Вы идёте к Триумфальной арке?

— В общем, да. Во всяком случае, собирался.

— Тогда пойдём вместе. Я тоже хочу на неё посмотреть. И побывать на Площади Звезды. — Девочка схватила меня и свою мать за руки. — Кстати, вы знаете, как она полностью называется? La Place de l’Etoile de Charles de Gaulle. Последнее слово звучит как название нашей планеты, но здесь это фамилия одного человека. Одного из величайших людей в истории Франции. Мама говорит, что он наш далёкий предок. Правда, мам?

Луиза Леблан подтвердила это, и мы, взявшись за руки, зашагали по Елисейским полям к Площади Звезды Шарля де Голля.

Люди снова шли по Земле. По Земле своих предков, по своей вновь обретённой родине. А над Землёй сияло голубизной небо — чистое, мирное и свободное. Небо, принадлежащее людям.

Отныне и навсегда.


Март — июнь 2001 г.


В заключение автор благодарит за помощь и многочисленные консультации Владислава КОБЫЧЕВА, чьи глубокие познания в области астрономии и астрофизики оказались поистине бесценными; а также Владимира ПУЗИЯ, который разработал биологическую классификацию всех упоминаемых в этой книге внеземных рас.


Сноска 1

По-латыни, «terra» — это «земля», в значении как планеты, так и отдельного участка суши. Это слово было позаимствовано многими другими языками, в частности, французским — «terre». Название «Терр-де-Голль» («Terre-de-Gaulle») можно перевести как «Галльская Земля».

Сноска 2

Траверз (от лат. transversus — поперечный), направление, перпендикулярное курсу судна.

Сноска 3

Веды (санскр. веда, букв. — знание), памятники древнеиндийской литературы (кон. 2-го — нач. 1-го тыс. до н. э.) на древнеиндийском (ведийском) языке.

Сноска 4

«Мощность» и «Угол рассеяния» (фр.).

Сноска 5

Противорвотное средство.

Сноска 6

Dwark произошло от английского dwarf — карлик.

Сноска 7

«Боже мой!» (норвежск.)

Сноска 8

Nirius hominoidus — нерей человекообразный.

Сноска 9

Homo nanos — человек карликовый.

Сноска 10

Параллакс — видимое изменение положения предмета (небесного тела) вследствие перемещения наблюдателя.

Сноска 11

«Обожди секундочку» (фр.)

Сноска 12

«Здравствуй, Рашель, детка» (фр.).

Сноска 13

«Бедная, бедная мама!..» (фр.)

Сноска 14

«Я уже не ребёнок!» (фр.)

Сноска 15

«Ладно, ладно, молодая девушка» (фр.).

Сноска 16

«Дерьмо» (фр.)

Сноска 17

«Это вы проболтались?» (фр.)

Сноска 18

Тяжёлая вода — D2О, изотопная разновидность воды, в молекулах которой атомы водорода заменены атомами дейтерия.

Сноска 19

Пандемия — (от греч. pandemia — весь народ), эпидемия, охватывающая целиком всю страну, группу стран, континент, планету.

1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×